[...] Ωστόσο, μένω και πάλι με την απορία: τι ακριβώς λύθηκε με αυτό το εύρημα; Ο πολύ ειδικός χαρακτηρισμός elephant-eye δεν διαλευκαίνεται από μια περιγραφή που μιλά αόριστα για ντελικάτα σχέδια από χρυσάφι και ασήμι, κατά τη γνώμη μου. Δεν το λέω τόσο σε σένα, πια, τώρα που βρήκα το λινκ, όσο σκεφτόμενος το σχόλιο του Daeman.
Η συγκεκριμένη χρήση στην ταινία του Γκριναγουέι νομίζω πως καλύπτεται με κάτι σαν το
μετάξι στολισμένο με ασημόχρυσα σχέδια ή το
ασημοχρυσοστόλιστο μετάξι για υποτιτλιστική συντομία (αν έχει χρόνο ο θεατής να αντιληφθεί το σιδηρόδρομο) ή το
ασημόχρυσο πλουμιστό μετάξι ή κάτι τέτοιο.
Σε βιβλίο, ίσως ν' αλλάζει το πράγμα.
Απ' ό,τι βλέπω στα ευρήματα του γκούγκλη, η μοναδική αναφορά του elephant-eye silk είναι σ' αυτό το βιβλίο, σ' αυτή την αγγλική μετάφρασή του (κι άλλη μια άσχετη,
εκεί, ποιητική που ίσως και να είναι εμπνευσμένη από αυτό), άρα μάλλον δεν είναι όρος για συγκεκριμένη τεχνοτροπία. Στο βιβλίο που παραπέμπει ο σύνδεσμός σου αποπάνω
(που δεν μπορώ να βάλω γιατί έχω ένα bug και τα γκουγκλολίνκια μού κόβουν τα ποστ), η περιγραφή είναι στο τέλος, στις σημειώσεις, η υπ' αριθμόν 501.
Σ' ένα άλλο γκουγκλοβιβλίο με τίτλο The Kimono Inspiration, Art and Art-To-Wear in America (Textile Museum, Washington, D.C.) αναφέρεται στην εισαγωγή, σε ένα απόσπασμα που δείχνει, λέει, την πολιτισμική σημασία της ένδυσης στην Ιαπωνία, χωρίς περισσότερα στοιχεία.
Το ιαπωνικό πρωτότυπο ίσως να έλυνε το ζήτημα, αν και δεν ξέρω κατά πόσο θα είχε και εικόνα για να δούμε ακριβώς το σχέδιο - που δεν είναι απίθανο να μοιάζει μ' εκείνα στα λίνκια του Ζαζ στο #2. :)
Εγώ πιο πολύ χάρηκα που βρήκα την ταινία.