metafrasi banner

elephant-eye silk

daeman

Administrator
Staff member
... και εδώ βλέπουμε πως μπορεί ο μεταφραστής να πάρει στο λαιμό του τους άλλους με δύο τρόπους:
α. δεν βάζει υποσημείωση ή παράρτημα με επεξηγήσεις (όπως στη γαλλική έκδοση που κοίταξα)...

Πάντως, για να πούμε και του αγγλόφωνου μεταφραστή το δίκιο, η περιγραφή "Elephant-eye silk: Chinese silk decorated with delicate gold and silver designs" που έβαλε η Irini παραπάνω στο #8 προέρχεται από τη σελίδα 362 του βιβλίου (φαίνεται από το λίνκι που έβαλε ο Κώστας στο #13), από το παράρτημα με τις επεξηγήσεις του μεταφραστή, η υπ' αριθμόν 501 (!) σημείωση τέλους (όπως έγραψα στο #14).
 

SBE

¥
Σωστό.
Το κοίταζα απο το σάιτ που έχει αποσπάσματα χωρίς επεξηγήσεις. Οι γαλλόφωνοι πάντως το εξηγούν λίγο πιο καλά, κατά τη γνώμη μου. Σου λένε και το βάρος του υφάσματος και το είδος του σχεδίου. Είναι να έχεις παράδοση στην ωτ κουτύρ (οτκουτίρ, που θα έγραφε ο νίκελ)
 

Alexandra

Super Moderator
Staff member
Επειδή βλέπω μεγάλο ενθουσιασμό για την ταινία (που ομολογουμένως εμένα καθόλου δεν με ενθουσίασε), διαβάστε και μια ειλικρινή κριτική ενός ανθρώπου που τη βρήκε για τα μπάζα.
 

Zazula

Administrator
Staff member
...διαβάστε και μια ειλικρινή κριτική ενός ανθρώπου που τη βρήκε για τα μπάζα.
Τελικά η κοπέλα είχε «κώλυμα» ή κόλλημα με το να γράφει πάνω στα κορμιά των ανδρών; :D
 

bernardina

Moderator
Βρήκα μια περιγραφή για το εξάμιτο - samite στα αγγλικά, (ξαδερφάκι γλωσσικό του satin) και μου θύμισε κάπως το elephant eye.
Το βάζω εδώ για να κάνουν συντροφιά. :)

Και ένα (μάλλον σεμνό) δείγμα

Samite_Silk_Fabric.jpg
 
Top