Δεν έχω ιδέα τι μπορεί να σημαίνει αυτή η έκφραση. Είναι από το τραγούδι Sobbin' Women, από παλιό μιούζικαλ. Το τραγούδι έχει θέμα την αρπαγή των Σαβίνων.
https://lyricstranslate.com/en/howard-keel-sobbin-women-lyrics.html
Αντιγράφω ένα απόσπασμα, ολόκληρο το τραγούδι είναι στον σύνδεσμο.
Now when their men folk went to fetch 'em
Them women would not be fetched.
It seems them Romans ketch 'em
That their lady friends stay ketched.
Right, now let this be because it's true,
A lesson to the likes of you,
Rough 'em up like them their Romans do
Or else they'll think you're tetched.
Oh yes!
Them a women was sobbin', sobbin',
Sobbin' buckets of tears
On account o' old dobbin',
Dobbin' really rattled their ears.
https://lyricstranslate.com/en/howard-keel-sobbin-women-lyrics.html
Αντιγράφω ένα απόσπασμα, ολόκληρο το τραγούδι είναι στον σύνδεσμο.
Now when their men folk went to fetch 'em
Them women would not be fetched.
It seems them Romans ketch 'em
That their lady friends stay ketched.
Right, now let this be because it's true,
A lesson to the likes of you,
Rough 'em up like them their Romans do
Or else they'll think you're tetched.
Oh yes!
Them a women was sobbin', sobbin',
Sobbin' buckets of tears
On account o' old dobbin',
Dobbin' really rattled their ears.