Ambrose
¥
Το γεγονός δε ότι η περίεξη ή ο περιέκτης χρησιμοποιούνται και σε άλλους τεχνικούς ή επιστημονικους τομείς δεν σημαίνει ότι απαγορεύεται να χρησιμοποιηθούν και στην ψυχολογία (αντίθετα είναι κάτι που συμβαίνει κατά κόρον). Εξάλλου, ο αγγλικός όρος είναι ίδιος: containment και container και στα δοχεία και στην ψυχανάλυση.
Τέλος, tsioutsiou, εγώ δεν ξέρω αν ο καθηγητής που αναφέρω είναι αυτός που πρότεινε τον όρο, όπως λες. Εδώ πάντως, στο μοναχικό του δρόμο τον ακολουθεί και άλλη μια επιστημόνισσα:). Τα ευρήματα στο ίντερνετ είναι λογικό να μην είναι πολλά. Ενδεικτικά, ο αγγλικός όρος containment με την ψυχαναλυτική του έννοια δεν υπάρχει στην wikipedia. Και ο Bion που τον έχει χρησιμοποιήσει περισσότερο, απ' όσο ξέρω δεν έχει μεταφραστεί στα ελληνικά.
Στα Αγγλικά το containment έχει πολύ μεγαλύτερη διάδοση απ' ό,τι στα Ελληνικά ο περιέκτης και η περίεξη και ως εκ τούτου, αλλιώς ακούγεται στα Αγγλικά και αλλιώς στα Ελληνικά. O όρος containment με την ψυχαναλυτική γιουνγκιανή έννοια δεν υπάρχει στην Wikipedia κατά πάσα πιθανότητα γιατί, ούτε ο ίδιος ο Γιουνγκ πολυχρησιμοποιούσε τη συγκεκριμένη λέξη. Η μόνη πηγή που βρήκα στο διαδίκτυο αναφέρει ότι τη χρησιμοποίησε μόνο μια φορά σε ένα άρθρο. Προσπάθησα να βρω τον πρωτότυπο Γερμανικό όρο, αλλά φευ!