metafrasi banner

character sketches

Καλησπέρα,
ένα ερώτημα για τα character sketches τα οποία βρίσκω μεταφρασμένα ως "φιλολογικά πορτρέτα". Καταλαβαίνει κανείς το "φιλολογικά"; Εάν τα character sketches ανάγονται (όπως φαντάζομαι) στον Θεόφραστο και τους Χαρακτήρες του (για τους οποίους βλ. π.χ. http://www.eudaemonist.com/biblion/characters), ναι μεν έχουν να κάνουν με τη φιλολογία ή τη λογοτεχνία, μου φαίνεται, όμως, πως η απόδοση παραείναι γενική και ίσως μάλιστα και παραπλανητική. Θα μπορούσαμε, άραγε, να πούμε "τυπολογικά πορτρέτα" μάλλον ή κάτι παρόμοιο;
Κ.
 

nickel

Administrator
Staff member
Καλησπέρα σου. Έχω την εντύπωση (ή κακώς την κουβαλάω και πρέπει γρήγορα να την αλλάξω) ότι το φιλολογικό πορτρέτο είναι το «πορτρέτο» που γράφτηκε για κάποιον, σε αντιδιαστολή προς το ζωγραφικό πορτρέτο που γίνεται με χρωστήρα. Από το πολύ πήξιμο ωστόσο δεν μπορώ να σκεφτώ αν υπάρχει και καλύτερος τρόπος να το πεις.
 

drsiebenmal

HandyMod
Staff member
Πάντως, το άρθρο της βίκι για το character sketch έχω την εντύπωση ότι οδηγεί στη λογική του ζωγραφικού πορτρέτου:

A character sketch is an abbreviated portrayal of a particular characteristic of people. The term originates in portraiture, where the character sketch is a common academic exercise. Following the translation of Theosophist's Characters into English, a number of British and American painters attempted to illustrate the "types" of humanity. [...]
 
Έχω την εντύπωση (ή κακώς την κουβαλάω και πρέπει γρήγορα να την αλλάξω) ότι το φιλολογικό πορτρέτο είναι το «πορτρέτο» που γράφτηκε για κάποιον, σε αντιδιαστολή προς το ζωγραφικό πορτρέτο που γίνεται με χρωστήρα.

Δεν ξέρω να απαντήσω με σιγουριά, αλλά κάπως έτσι το αντιλαμβάνομαι κι εγώ. Μόνο που νιώθω να απουσιάζει η σημασία του "character" (φαινόμενο σίγουρα όχι μοναδικό) και αναρωτιέμαι: όταν μεταφράζεις κείμενο που αφορά γραπτό κείμενο (εν προκειμένω τον Θουκυδίδη), τι άλλο θα μπορούσε να είναι ένα πορτρέτο πέρα από "φιλολογικό" (τ.έ. σε γραπτό λόγο); Δεν είναι πλεονασμός να χρησιμοποιήσεις το επίθετο, εφόσον μάλιστα δεν αποδίδεται το πρωτότυπο; Ενώ το sketch φαντάζομαι πως θα μπορούσε να μην είναι character sketch (ελπίζω πως δεν θα με ρωτήσετε τι άλλο μπορεί να είναι).
 

nickel

Administrator
Staff member
Στο ProZ είχα ζητήσει κάποτε μετάφραση για το portrait moral:
http://www.proz.com/kudoz/french_to_greek/poetry_literature/1119784-portrait_moral.html

Έλεγα, επειδή δεν διαβάζεται τώρα:
Μπορούμε να το πούμε "ηθικό πορτρέτο"; (Και ποιο είναι το ανήθικο πορτρέτο, του Ντόριαν Γκρέι;) "Πορτρέτο ήθους"; Ηθόγραμμα; Κάτι με ηθολογικό ή ηθογραφικό; Πάσα βοήθεια θα εκτιμηθεί δεόντως.

Εκεί στις απαντήσεις υπάρχει και η σκιαγράφηση χαρακτήρα και η χαρακτηρογραφία.
 
Top