Έψαχνα στον ελληνικό ιστό να βρω την μετάφραση σε κάτι σχετικά με τον συνθέτη Μποροντίν και ανακάλυψα ότι οι περισσότερες αναφορές ήταν στο "Αλεξάντερ". Γιατί; Αν θέλουμε να κρατήσουμε την ρωσική παραλλαγή, δεν πρέπει να είναι Αλεξάντρ; Αν δεν θέλουμε την παραλλαγή, δεν είναι πιο λογικό να χρησιμοποιήσουμε την ελληνική εκδοχή, που άλλωστε είναι και η ριζική; Τι ισχύει στην πράξη;