Νομίζω ότι η πιο δόκιμη απόδοση τού adverse event είναι «ανεπιθύμητο σύμβαμα». Εσείς που ξέρετε καλά τα ιατρικά και ο νους σας κατεβάζει, ποια θα θεωρούσατε ότι είναι η καλύτερη εκλαϊκευμένη απόδοση, να μην ακούσει ο ασθενής «σύμβαμα» και προσπαθεί να εικάσει τη σημασία, να μην ακούσει και ο γιατρός κανένα απόκοσμο και κυνηγάει τον μεταφραστή; Η «ανεπιθύμητη αντίδραση» (adverse reaction) έχει μεγάλη διαφορά; Το «ανεπιθύμητο συμβάν» δεν σας ενοχλεί; (Την «ανεπιθύμητη ενέργεια» δεν ξέρω πώς να τη χαρακτηρίσω.) Ή να πω «παρενέργεια» να ξεμπερδεύω;