...
Αφού λοιπόν είμαστε γλωσσικό φόρουμ, αξίζει νομίζω να αναφέρουμε ότι το εθνικό όνομα των Κροατών έχει δώσει τρεις διαφορετικές παρέες λέξεων στη γλώσσα μας. Η πρώτη είναι από το εθνικό όνομα
Κροάτης. Προέρχεται από την Κροατία, που προέρχεται κι αυτό από το μεσαιωνικό λατινικό Croatia, που προέρχεται με τη σειρά του από το εθνώνυμο του λαού στη γλώσσα του. Η βίκη γράφει:
The name of Croatia derives from Medieval Latin Croātia, from Dux Croatorum ("Duke of Croatians") attested in the Branimir Inscription, itself a derivation of North-West Slavic *Xrovat-, by liquid metathesis from proposed Common Slavic *Xorvat-, from proposed Proto-Slavic *Xarwāt- (*Xъrvatъ) or *Xŭrvatŭ (*xъrvatъ). The origin of the name is uncertain, but is thought to be a Gothic or Indo-Aryan term assigned to a Slavic tribe. The oldest preserved record of the Croatian ethnonym *xъrvatъ is of variable stem, attested in the Baška tablet in style zvъnъmirъ kralъ xrъvatъskъ ("Zvonimir, Croatian king").
Αυτό το Χόρβατ που σώζεται ακόμη ως εθνώνυμο π.χ. στα ουγγαρέζικα (Horvath) κι εκείνο το Χάρβατ που θα είδατε μέσα στο παράθεμα της βίκης θα σας οδήγησε ήδη στα ελληνικά,
Χαρβάτης και
Χαρβάτι. Αυτή είναι η δεύτερη παρέα λέξεων που έχουμε στα ελληνικά από το κροατικό εθνώνυμο — κι εδώ πρέπει να παρατηρήσει κανείς ότι η παρουσία τόσων Χαρβατιών στην Ελλάδα, ακόμη και έξω από την Αθήνα, αναμφίβολα πρέπει να λέει κάτι για την εθνότητα των κατοίκων της περιοχής, τουλάχιστον κατά την εποχή της σλαβικής επέκτασης προς το Νότο στο γύρισμα της πρώτης μ.Χ. χιλιετίας. (Ωραίο είναι το απόσπασμα στην ελληνική βίκη, άρθρο
Παλλήνη):
Θέση της σύγχρονης πόλης αποτελεί το ιστορικό κέντρο του αρβανίτικου οικισμού "Χαρβάτι", λέξη άγνωστης ετυμολογίας. Κατά μία εκδοχή, οφείλει το όνομά του στον Κροάτη Πασά και μεγαλοτσιφλικά της περιοχής Χαρβάτ.)
...