τσολιάς

Υπάρχει κάποιος συμφυρμός του τσόλι και του τσούλα; Γιατί ναι μεν την τσούλα την ετυμολογούν από το ιταλικό (fan)ciulla, αλλά εγώ, παρότι δεν το βρήκα στο γούγλη ή στα δυο-τρία λεξικά, το τσούλα το ξέρω και ως πατσαβούρα, χαλάκι, κλπ., όπου συγγενεύει και νοηματικά με το τσόλι. "Έπεσαν νερά στο πάτωμα, πάρ' τα με την τσούλα".
 

bourbaki

New member
Όσο για τη σχέση με Ciòli, cholo και τα όμοια, ανήκουν στις παρετυμολογίες που αναζητούν απλές φωνητικές σχέσεις. Ξέρουμε κάποιον που έγραψε ότι η αγγλική γλώσσα έχει ελληνική προέλευση επειδή έπιασε και βρήκε ελληνικές ομόηχες λέξεις πίσω από κάθε αγγλική λέξη γερμανικής προέλευσης! Όμως η ετυμολογία πρέπει να βασίζεται σε πηγές που καταδεικνύουν τις σχέσεις των λέξεων. Ακούστε καλύτερα τι σας λένε οι ειδικοί του χώρου και αφήστε τα παραμύθια στους παραμυθάδες
Επιτρέψτε μου, πρώτα απ’ όλα, να βάλω τέλος στη στοχοποίηση του καθηγητή Μπαμπινιώτη. Ήδη παρουσιάστηκε στο #37 τεκμηρίωση που δείχνει ότι ΟΛΑ τα λεξικά παραθέτουν την ίδια ετυμολόγηση.

Η επιστήμη της ετυμολογίας βασίζεται σε πηγές και στη συνέχεια της γλώσσας. Αν η ετυμολόγηση βασίζεται σε εικασίες χωρίς επαρκή τεκμηρίωση, υπάρχει και η σχετική πληροφορία για την πιθανολόγηση. Στην περίπτωση του τσολιά, όλοι είναι πεπεισμένοι για την ετυμολογία που αναφέρουν. Επίσης, αν ρίξετε μια ματιά στα βιβλία του Google, θα δείτε ότι την ίδια σχέση αναφέρουν και άλλα βιβλία αλλά και βιβλία του 19ου αιώνα:


Επιτρέψτε μου, πρώτα απ’ όλα, να βάλω τέλος στη στοχοποίηση του καθηγητή Μπαμπινιώτη. Ήδη παρουσιάστηκε στο #37 τεκμηρίωση που δείχνει ότι ΟΛΑ τα λεξικά παραθέτουν την ίδια ετυμολόγηση.

Η επιστήμη της ετυμολογίας βασίζεται σε πηγές και στη συνέχεια της γλώσσας. Αν η ετυμολόγηση βασίζεται σε εικασίες χωρίς επαρκή τεκμηρίωση, υπάρχει και η σχετική πληροφορία για την πιθανολόγηση. Στην περίπτωση του τσολιά, όλοι είναι πεπεισμένοι για την ετυμολογία που αναφέρουν. Επίσης, αν ρίξετε μια ματιά στα βιβλία του Google, θα δείτε ότι την ίδια σχέση αναφέρουν και άλλα βιβλία αλλά και βιβλία του 19ου αιώνα:

1. Η διαφορετική άποψη δεν είναι στοχοποίηση. Απενατίας, η χρήση της λέξης "στοχοποίηση" θυμίζει τη χρήση εργαλείου εναντίον της όποιας διαφορετικής άποψης.
2. Το "ότι ΟΛΑ τα λεξικά παραθέτουν την ίδια ετυμολόγηση" δεν αποτελεί τεκμηρίωση ορθότητας. Απλά είναι ένδειξη ότι όλοι (ως συνήθως) αντέγραψαν την ίδια άποψη χωρίς να κουραστούν να σκεφτούν και να κάνουν μια έστω στοιχειώδη έρευνα αν αυτό που τους σερβιρίστηκε έχει έστω και την ελάχιστη σχέση με την πραγματικότητα. Η νοοτροπία του κοπαδιού με τον μέγα τράγο μπροστά και πίσω του τα πρόβατα αναμασώντας την τροφή που τους προσφέρει εκείνος, είναι έξω από την ιδιοσυγκρασία μου και τις αρχές μου.
3. Το ότι ο κος Μπαμπινιώτης είναι καθηγητής είναι πασίγνωστο και δεν χρειάζονταν ειδική μνεία. Αλλωστε δεν γνωρίζετε για μένα ποιός και τι είμαι. Η ιδιότητα κάποιου δεν τεκμηριώνει απολύτως τίποτα. Αλλωστε, "ουδείς αναμάρτητος" (= αλάθητος).
4. Δεν απαντήσατε σε κανένα από τα πραγματικά γεγονότα και στοιχεία που παρέθεσα για τον ισχυρισμό μου ότι η προέλευση των λέξεων τσολιάς και τσόλι είναι λατινική και όχι τουρκική όπως λανθασμένα προβάλεται από ορισμένους με σκοπό τον εξευτελισμό της ιστορίας και των παραδόσεων του τόπου.
5. Τα περί ετυμολόγησης που βασίζεται σε εικασίες και πιθανολογήσεις θα έπρεπε να τα στρέψετε προς την λανθασμένη άποψη και όχι προς την ορθή, η οποία έχει τεκμηριωθεί με πραγματικά στοιχεία, ενδείξεις και γεγονότα πιο πάνω.
 
Last edited:

bourbaki

New member
Όσο για τη σχέση με Ciòli, cholo και τα όμοια, ανήκουν στις παρετυμολογίες που αναζητούν απλές φωνητικές σχέσεις. Ξέρουμε κάποιον που έγραψε ότι η αγγλική γλώσσα έχει ελληνική προέλευση επειδή έπιασε και βρήκε ελληνικές ομόηχες λέξεις πίσω από κάθε αγγλική λέξη γερμανικής προέλευσης! Όμως η ετυμολογία πρέπει να βασίζεται σε πηγές που καταδεικνύουν τις σχέσεις των λέξεων. Ακούστε καλύτερα τι σας λένε οι ειδικοί του χώρου και αφήστε τα παραμύθια στους παραμυθάδες.
Προσπαθείτε να απαξιώσετε μια άποψη που είναι αντίθετη από τη δική σας θεωρώντας ότι έτσι ισχυροποιείτε τη δική σας. Γιατί δεν απαντάτε καλύτερα στο ερώτημα γιατί η δική σας άποψη, δηλ. το τουρκικό cul, δεν είναι παραετυμολογία που βασίζεται σε απλή φωνητική σχέση; Και μάλιστα πάρα πολύ χαλαρή φωνητική σχέση (εκτός από νοηματική), όπως έγραψα πιο πάνω.
 

nickel

Administrator
Staff member
Λυπάμαι, bourbaki, αλλά δεν έχουμε χρόνο να ασχολούμαστε με αντιεπιστημονικές απόψεις. Σε σχέση με το #4, δεν έκανα τον κόπο να ανασκευάσω τη θεωρία σας επειδή δεν στηρίζεται πουθενά και μόνος σας λέτε «Το πως (sic) εξελίχτηκε η συγκεκριμένη λέξη και πως (sic) μεταλλάχτηκε με τα χρόνια και από τόπο σε τόπο, αυτό είναι αντικείμενο έρευνας και δεν είναι δυνατό να διαλευκανθεί τελείως εδώ». Δεν έχω τα εργαλεία ούτε να καταρρίψω ούτε να υποστηρίξω μια θεωρία που κατέβηκε από το πουθενά. Και δεν πρόκειται να εγκαταλείψω αυτό που μου έχει παραδοθεί με αρκετή πειστικότητα και σύμπνοια των επιστημόνων για να αγκαλιάσω ή να εγκρίνω μια αστήρικτη θεωρία.

Παρακαλώ να μην επιμείνετε άλλο σ’ αυτό το θέμα ή παρόμοιες παρετυμολογήσεις επειδή θεωρείτε ότι κάτι «εξευτελίζει την ιστορία και τις παραδόσεις του τόπου». Για μένα η αντιεπιστημονικότητα είναι η ίδια μέγας εξευτελισμός.
 
Πέρα από όλα τα άλλα πολύ λογικά που λέει ο Νίκελ, ένα παλιό άρθρο για τη λέξη:

 

nickel

Administrator
Staff member
Στην πρόταση που το ΛΝΕΓ επιχειρεί την εξήγηση που ίσως προκάλεσε την αγανάκτηση του bourbaki, ευτυχώς το λεξικό βάζει μπροστά ένα «Φαίνεται ότι».
 
Όσο κοίταξα, έχω την αίσθηση ότι, στη λέξη «τσολιάς», η σημασία του ευτελώς ενδεδυμένου ορεσίβιου (ενδεδυμένου πιθανόν και με παλιοφουστανέλες από τσόλια) προηγήθηκε της σημασίας «εύζων». Και κάνω, περαιτέρω, την υπόθεση ότι φουστανέλες οι μεν (έστω και από τσόλια), φουστανέλες μέγκλα οι δε (οι εύζωνοι), ίσως έτσι, με «απαλοιφή παρονομαστών» να μας έμεινε η εξίσωση τσολιάς=εύζων.

Ως συνθηματικό όρο στην επικοινωνία μεταξύ λαθρεμπόρων και τελωνοφυλάκων βρίσκουμε τον «τσολιά» στον Καρκαβίτσα στα 1896 («Ζητιάνος»): «ταγίζει τον τσολιά». Ο Καρκαβίτσας επεξηγεί ότι με τον όρο «παλιοτσολιάς» υπονοούνταν ο «σταθμάρχης της γέφυρας».

Ωραίο εύρημα μου φαίνεται και αυτό στα 1903 (ΕΜΠΡΟΣ, 17/6/1903): «Και οι δέκα εξ εκείνοι τζολιάδες της Βουλής, οι οποίοι πρό τινων μηνών εχειροκρότουν ενθουσιωδώς τον κ. Λυμπρίτην, υποβάλλοντα νόμον περί στρατού και καταργήσεως της γεν. διοικήσεως, κάθηνται ήδη μακαρίως εις την θεοτοκικήν στρούγκαν […]»

Οπότε εδώ έχουμε, μεταφορικά, «τσολιάδες»/ «στρούγκα», κάτι που ενδεικνύει ότι ακόμη δεν έχουμε την εξίσωση τσολιάς=εύζων, γιατί αλλιώς ο συντάκτης του άρθρου δεν θα διακινδύνευε τέτοιες σημασιολογικές εμπλοκές.
 

SBE

¥
Αν το τσόλι δε προέρχεται από τα Τούρκικα, από ποιά λέξη προέρχεται;
 

Earion

Moderator
Staff member
Επειδή η συζήτηση διανθίζεται από άλλα, άσχετα με την ετυμολογία, στοιχεία («καταπνίγεται από αυτά» θα έπρεπε καλύτερα να πω), ας κάνω μιαν απόπειρα να συνοψίσω:
Ι.
Υπάρχει στα νέα ελληνικά η λέξη τσόλι και τσούλι, που σημαίνει σκληρό, τραχύ, ευτελές ύφασμα που χρησιμοποιείται σε βαριές δουλειές, άρα συνήθως ακάθαρτο και βδελυρό (βλ. εδώ).
Τα λεξικά της νέας ελληνικής (ομόφωνα) την ετυμολογούν από το τουρκικό τσουλ, που έχει παραπλήσια έννοια.
Η λέξη τσολιάς θεωρείται παράγωγο της λέξης τσόλι: τσολιάς είναι αυτός που σχετίζεται με το τσόλι/ τα τσόλια επειδή τα φορά.
Η λέξη αποκτά έντονο υποτιμητικό χρώμα (βλ. παραπάνω τη χρήση του «παλιοτσολιάς», και εδώ)...
... έως ότου συνδέεται με τους φουστανελοφόρους ατάκτους, πριν και μετά την ανεξαρτησία της Ελλάδας, οι οποίοι περιβάλλονται από αίγλη (παρότι —ή ίσως και επειδή— δεν τηρούν την καθαριότητα του πολιτισμένου), την οποία και της μεταδίδουν («φουστανέλα λερή, ποιος λεβέντης τη φορεί»).
Η σημασία με τον καιρό περιορίζεται μόνο στον φουστανελοφόρο μαχητή των εθνικών αγώνων και η λέξη τσολιάς αποκτά έτσι αυξημένο συναισθηματικό περιεχόμενο και γίνεται μέρος του εθνικού συμβολιστικού θησαυρού.
Αυτή είναι η επικρατούσα σήμερα θεωρία περί της προέλευσης και της ιστορίας της λέξης τσολιάς. Το ότι πρόκειται για αρχικό τουρκικό δάνειο ακούγεται καταρχήν εύλογο, μια και τα δάνεια της νέας ελληνικής από την τουρκική είναι πολλά, λόγω της πολύχρονης συμβίωσης των δύο γλωσσών.
Όποιος προτείνει άλλη θεωρία για την πρόελευση της λέξης τσόλι (όχι για την προέλευση του τσολιάς —πρώτα πρέπει να ετυμολογηθεί το τσόλι και έπειτα ο τσολιάς) φέρει το βάρος της αποδείξεως.
Έτσι γίνεται σε μια συζήτηση με επιχειρηματολογία στη βάση της λογικής.

ΙΙ.
Το να ανακαλύπτουμε ομόηχες λέξεις σε γλώσσες που απέχουν γεωγραφικά, πολιτιστικά και ιστορικά όσο η μια γωνιά του πλανήτη από την άλλη και να τις συνδέουμε ως σχέση γεννήτορα-γεννήματος δεν είναι σήμερα αποδεκτό. Χρειάζεται (α) αποδεκτή γλωσσολογική σχέση, και (β) αποδεκτός ιστορικός σύνδεσμος.
Όποιος υποστηρίζει ότι μια λέξη λατινοαμερικανική (όχι λατινική), με απώτερη καταγωγή από ιθαγενή γλώσσα της Αμερικής, που σημαίνει καταρχήν τον μιγάδα και κατά συνεκδοχή, υβριστικά, τον σκύλο, έφτασε να σημαίνει στη νέα ελληνική τον περιβαλλόμενο από εθνική αίγλη φουστανελοφόρο ένοπλο οφείλει να προσκομίσει ισχυρές, πειστικές αποδείξεις για τη διαδρομή από τις περουβιανές φυτείες των αποικιοκρατών στις οροσειρές της νότιας Βαλκανικής. Ειδάλλως το παιχνίδι είναι εύκολο —θα μπορούσα κι εγώ να ανακαλύψω κάποια ομόηχη λέξη στις γλώσσες των Μαορί ή των Τσουβάσων, αλλά έως ότου αποκαταστήσω κάποιον αληθοφανή ιστορικό σύνδεσμο με τη νεοελληνική πραγματικότητα, η πρότασή μου θα παραμείνει ένα αστείο παιχνίδι.

ΙΙΙ.
Η επίκληση μιας βενετσιάνικης διαλεκτικής μορφής μιας όχι πολύ συνηθισμένης ιταλικής λέξης αδυνατίζει τον ισχυρισμό περί λατινοαμερικανικής καταγωγής και περιπλέκει τα πράγματα. Τι από τα δύο ισχύει: η λατινοαμερικανική καταγωγή ή η βενετσιάνικη;

(Θυμίζω ότι η λέξη ciòli είναι διαλεκτική παραλλαγή μιας αρχικά δεικτικής αντωνυμίας (ciò) και σημαίνει περίπου «τούτο εδώ». Τι σχέση μπορεί να έχει τούτο εδώ (ciòli) με τον τσολιά αδυνατώ να καταλάβω).
 
Last edited:

bourbaki

New member
Λυπάμαι, bourbaki, αλλά δεν έχουμε χρόνο να ασχολούμαστε με αντιεπιστημονικές απόψεις. Σε σχέση με το #4, δεν έκανα τον κόπο να ανασκευάσω τη θεωρία σας επειδή δεν στηρίζεται πουθενά και μόνος σας λέτε «Το πως (sic) εξελίχτηκε η συγκεκριμένη λέξη και πως (sic) μεταλλάχτηκε με τα χρόνια και από τόπο σε τόπο, αυτό είναι αντικείμενο έρευνας και δεν είναι δυνατό να διαλευκανθεί τελείως εδώ». Δεν έχω τα εργαλεία ούτε να καταρρίψω ούτε να υποστηρίξω μια θεωρία που κατέβηκε από το πουθενά. Και δεν πρόκειται να εγκαταλείψω αυτό που μου έχει παραδοθεί με αρκετή πειστικότητα και σύμπνοια των επιστημόνων για να αγκαλιάσω ή να εγκρίνω μια αστήρικτη θεωρία.

Παρακαλώ να μην επιμείνετε άλλο σ’ αυτό το θέμα ή παρόμοιες παρετυμολογήσεις επειδή θεωρείτε ότι κάτι «εξευτελίζει την ιστορία και τις παραδόσεις του τόπου». Για μένα η αντιεπιστημονικότητα είναι η ίδια μέγας εξευτελισμός.
Κε nickel θα συμφωνήσω ότι η αντιεπιστημονικότητα είναι η ίδια μέγας εξευτελισμός. Ομως ακόμα περιμένω την επιστημονική τεκμηρίωση του λανθασμένου (κατά την άποψή μου) ισχυρισμού ότι η προέλευση της λέξης τσολιάς είναι η τουρκική λέξη cul.
 

nickel

Administrator
Staff member
Ομως ακόμα περιμένω την επιστημονική τεκμηρίωση του λανθασμένου (κατά την άποψή μου) ισχυρισμού ότι η προέλευση της λέξης τσολιάς είναι η τουρκική λέξη cul.
Εννοείτε, υποθέτω, τον ισχυρισμό ότι η προέλευση της λέξης τσολιάς είναι η λέξη τσόλι, η οποία προέρχεται από την τουρκική λέξη çul.
 

Earion

Moderator
Staff member
Εγώ ακόμα περιμένω την επιστημονική τεκμηρίωση του λανθασμένου (κατά την άποψή μου) ισχυρισμού ότι η προέλευση της λέξης τσολιάς είναι η λατινοαμερικανική λέξη cholo. Ή (ακόμα χειρότερα) ότι η προέλευση της λέξης τσολιάς είναι η βενετσιάνικη λέξη ciòli.
 

nickel

Administrator
Staff member
Για το τσόλι:

Από το βιβλίο Λεξιλόγιον ελληνικών λέξεων παραγομένων εκ της τουρκικής - Ανάτυπον εκ του 24ου και 25ου τόμου του Αρχείου του Θρακικού Λογογραφικού και Γλωσσικού Θησαυρού 1960, Εταιρεία Θρακικών Μελετών, σελ. 102 (μπορείτε να κατεβάσετε το βιβλίο από εδώ):

τσόλι ή τσολ’, το = (Θρ.Κ.ακΜ.), παλαιωμένον ύφασμα, πρόστυχος τάπης, κακώς εμφανίσιμον ένδυμα, ύφασμα κακής ποιότητος, πάνινον περικάλυμμα υποζυγίου, (çul). Οικ.
 

SBE

¥
Κε nickel θα συμφωνήσω ότι η αντιεπιστημονικότητα είναι η ίδια μέγας εξευτελισμός. Ομως ακόμα περιμένω την επιστημονική τεκμηρίωση του λανθασμένου (κατά την άποψή μου) ισχυρισμού ότι η προέλευση της λέξης τσολιάς είναι η τουρκική λέξη cul.
H επιστημονική τεκμηρίωση είναι το ότι την ετυμολογία αναφέρουν όλα τα ετυμολογικά λεξικά, που σημαίνει όχι ότι ο ένας αντέγραψε τον άλλον από τεμπελιά, αλλά ότι κάποιος λεξικογράφος/ ετυμολόγος έκανε τη σχετική έρευνα χρησιμοποιώντας την κοινώς αποδεκτή μεθοδολογία και βρήκε αποδείξεις- συνήθως την πρώτη εμφάνιση της λέξης στο γραπτό λόγο και το πώς μεταβάλλονται οι ξένες λέξεις όταν τις δανείζεται η ελληνική γλώσσα.
Αν κάποιος διαφωνεί με την επιστημονική τεκμηρίωση, μπορεί να κάνει τη δική του έρευνα, να βρει αποδείξεις (π.χ. κείμενα στα οποία να φαίνεται η εισαγωγή της λέξης στην ελληνική γλώσσα) και να γράψει μια σχετική δημοσίευση σε επιστημονικό έντυπο, η οποία θα αξιολογηθεί από τους άλλους επιστήμονες του κλάδου.
Για να το δούμε λίγο διαφορετικά: όλοι οι ειδικοί πιστεύουν ότι η γη είναι σφαιρική. Υπάρχουν πάρα πολλές αποδείξεις. Μερικοί άνθρωποι διαφωνούν με αυτό και προβάλλουν τα δικά τους επιχειρήματα. Αυτό δεν σημαίνει ότι εμείς θα πρέπει να αποδειξουμε ότι η γη είναι σφαιρική αλλά ότι αυτοί πρέπει να αποδείξουν ότι δεν είναι.
Ο στόχος της Λεξιλογίας δεν είναι να αντικαταστήσει την επιστημονική κοινότητα. Αν θέλετε απόψεις για την εικασία σας μπορείτε να ζητήσετε γνώμες, αλλά από το ύφος σας δεν δίνετε την εντύπωση ότι ζητάτε γνώμες αλλά ότι προσπαθείτε να επιβάλλετε την ετυμολογία σας, και μάλιστα χωρίς να παρουσιάζετε αποδείξεις. Άρα μάλλον χρησιμοποιείτε το λάθος μέσο για το στόχο σας.

Και μια που λέμε για δάνεια, το πρόβλημά σας είναι τα δάνεια απο την τουρκική και υποθέτω τις σλαβικές γλώσσες, τα αλβανικά κλπ, δηλαδή απο τις γλώσσες των παρακατιανών γειτόνων μας; Ενώ σας αρέσουν τα δάνεια από τις γλώσσες των δυτικών, προηγμένων γειτόνων μας; Ή πιστεύετε ότι η ελληνική γλώσσα δεν έχει δάνεια και ότι όλα είναι αντιδάνεια, που τα πήραν οι άλλοι από τους αρχαίους; Οι ερωτήσεις είναι ρητορικές.
 

bourbaki

New member
Για το τσόλι:

Από το βιβλίο Λεξιλόγιον ελληνικών λέξεων παραγομένων εκ της τουρκικής - Ανάτυπον εκ του 24ου και 25ου τόμου του Αρχείου του Θρακικού Λογογραφικού και Γλωσσικού Θησαυρού 1960, Εταιρεία Θρακικών Μελετών, σελ. 102 (μπορείτε να κατεβάσετε το βιβλίο από εδώ):

τσόλι ή τσολ’, το = (Θρ.Κ.ακΜ.), παλαιωμένον ύφασμα, πρόστυχος τάπης, κακώς εμφανίσιμον ένδυμα, ύφασμα κακής ποιότητος, πάνινον περικάλυμμα υποζυγίου, (çul). Οικ.
Επικαλείσθε βιβλίο του οποίου συγγραφέας είναι κάποιος δημοσιογράφος ως επιστημονική τεκμηρίωση του ισχυρισμού σας; Το οποίο βιβλίο δεν αναφέρεται σε πηγές, γεγονότα ή κάτι που να θεωρείται "τεκμήριο", αλλά παρουσιάζει προφανώς προσωπικές απόψεις του συγγραφέα. Επιτρέψτε μου να σας υπενθυμίσω αυτό που είπατε, ότι δηλ. η αντιεπιστημονικότητα είναι η ίδια μέγας εξευτελισμός.
 

nickel

Administrator
Staff member
Για τεκμηρίωση των ετυμολογιών θα πρέπει να απευθυνθείτε στους ετυμολόγους μας. Σας εξήγησε μερικά πράγματα η SBE στο #54, σας απεύθυνε πρόκληση ο Earion στο #52. Μην εκμεταλλεύεστε άλλο τη φιλοξενία μας και μη δοκιμάζετε την υπομονή μας.
 

bourbaki

New member
Για το τσόλι:

Από το βιβλίο Λεξιλόγιον ελληνικών λέξεων παραγομένων εκ της τουρκικής - Ανάτυπον εκ του 24ου και 25ου τόμου του Αρχείου του Θρακικού Λογογραφικού και Γλωσσικού Θησαυρού 1960, Εταιρεία Θρακικών Μελετών, σελ. 102 (μπορείτε να κατεβάσετε το βιβλίο από εδώ):

τσόλι ή τσολ’, το = (Θρ.Κ.ακΜ.), παλαιωμένον ύφασμα, πρόστυχος τάπης, κακώς εμφανίσιμον ένδυμα, ύφασμα κακής ποιότητος, πάνινον περικάλυμμα υποζυγίου, (çul). Οικ.
Προσθήκη 1: "πρόστυχος τάπης" τι ακριβώς σημαίνει αυτή η φράση; Επίσης "παλαιωμένον" αντί για το σωστό "πεπαλαιωμένον". Αυτές οι ασήμαντες λεπτομέρειες αναδεικνύουν το επιστημονικό υπόβαθρο του συγγραφέα και επομένως και την επιστημονική εγκυρότητα του βιβλίου.
Προσθήκη 2: Από την ΕΙσαγωγή του βιβλίου φαίνεται ξεκάθαρα ότι ο συγγραφέας έχει σχέσεις και επαφές με την βαθύτερη τουρκική κοινωνία. Ασφαλώς δεν σκοπεύω να γίνω ντετέκτιβ, όμως αυτό θα πρέπει να προβληματίσει όλους αυτούς που έχουν ενστερνιστεί τις όχι άνευ σκοπιμότητας και ιδιοτέλειας προσωπικές απόψεις που προβάλλονται στο βιβλίο αυτό.
 
Πριν κλείσει η συζήτηση, δεν μπορώ να μην παρατηρήσω πόσο αστείο είναι το να ζητά επιστημονικές αποδείξεις κάποιος που θεωρεί επαρκές επιχείρημα την τυχαία ομοιότητα λέξεων από τα ισπανικά του Μεξικού και από τα ιταλικά, και τα συγχέει αμφότερα με τα λατινικά :-)
 

daeman

Administrator
Staff member
Επιβεβαιώνεται άλλη μια φορά ο νόμος του Μπραντολίνι (bullshit asymmetry principle): «The amount of energy needed to refute bullshit is an order of magnitude bigger than to produce it».

Ή όπως λέει η παροιμία, «Ρίχνει ο κουζουλός μια πέτρα στο πηγάδι και σαράντα γνωστικοί πολεμούνε να τη βγάλουν».
 
Top