συντομογραφία για τα χιλιόμετρα ανά ώρα

Τι προτιμάτε από τα εξής;

1. χλμ./ώρα
2. χλμ/ώρα
3. χαω
4. χαώ
5. χ.α.ώ.

Αποφεύγω το #5, και γενικά τις πολλές τελείες σε αρκτικόλεξα, αν και νιώθω μερικές φορές ότι δεν είμαι πολύ συνεπής ως προς αυτό. Έτσι όμως προκύπτει το πρόβλημα του τόνου: το #4 θυμίζει λέξη χωρίς τις τελείες, και ίσως αυτό είναι λόγος να προτιμήσει κανείς το #3 (ενώ το κ.ά. δεν μπορεί να γραφτεί με άτονο άλφα, και γι' αυτό δεν συμπεριέλαβα και επιλογή «χ.α.ω.»). Αντίστοιχα, το χλμ. μπορεί να είναι πιο σωστό με τελεία παρά χωρίς, κάτι που θα υποδείκνυε το #1 παρά το #2, όμως κι εκεί ενδέχεται να επιλέγουν κάποιοι την απλοποίηση.

Και φυσικά όλα αυτά δεν μας λένε τίποτα για την επιλογή μεταξύ του εκτενέστερου #1/2 σε σχέση με το συντομότερο #3/4/5. Εξαρτάται μόνο από το είδος του κειμένου; Παίζει ρόλο ίσως η αναλογία με τα μίλια ανά ώρα;
 

nickel

Administrator
Staff member
Δεν έχω χρησιμοποιήσει ποτέ κάτι από τα #3-5. Και το #1 είναι πιο σωστό από το #2 επειδή η συντομογραφία τη θέλει την τελεία της.
 

daeman

Administrator
Staff member
Το 1 στάνταρ, το 2 μερικές φορές.

Το χ.α.ώ μάλλον μου φαίνεται σαν απόδοση του kph –και τα χαώ (τι να χαώ, να χαθώ στο χάος; ) και χαω δουλικά ακόμη και στη γραφή του αγγλικού.
 

skol

Active member
Σίγουρα δεν θα έγραφα τα τρία τελευταία, αλλά και για τα δύο πρώτα αναρωτιέμαι για πoιο λόγο να μην χρησιμοποιήσουμε τον διεθνή συμβολισμό (km/h) αν το κριτήριο είναι η συντομία. Νομίζω ότι πλέον έχουν υποχωρήσει κατά πολύ οι ελληνικές συντομογραφίες των μονάδων μέτρησης. Θα γράφατε π.χ. ότι η ταχύτητα του φωτός είναι 300000 χλμ./δλπ.; Ήδη το δλπ. δεν το βρίσκω στα λεξικά και μου το κοκκινίζει ο ορθογράφος.
 
Οι προτιμήσεις μέχρι στιγμής δείχνουν ξεκάθαρες! Μη σταματάτε όμως· καλά πάει η δημοσκόπηση.

Το χ.α.ώ μάλλον μου φαίνεται σαν απόδοση του kph –και τα χαώ (τι να χαώ, να χαθώ στο χάος; ) και χαω δουλικά ακόμη και στη γραφή του αγγλικού.
Μήπως είναι ζήτημα κεφαλαίων τότε; Νομίζω οι τελείες παραλείπονται πιο εύκολα στον ΟΤΕ παρά στο κ.λπ. (ή έστω κλπ.).

Σίγουρα δεν θα έγραφα τα τρία τελευταία, αλλά και για τα δύο πρώτα αναρωτιέμαι για πoιο λόγο να μην χρησιμοποιήσουμε τον διεθνή συμβολισμό (km/h) αν το κριτήριο είναι η συντομία. Νομίζω ότι πλέον έχουν υποχωρήσει κατά πολύ οι ελληνικές συντομογραφίες των μονάδων μέτρησης. Θα γράφατε π.χ. ότι η ταχύτητα του φωτός είναι 300000 χλμ./δλπ.; Ήδη το δλπ. δεν το βρίσκω στα λεξικά και μου το κοκκινίζει ο ορθογράφος.
Πρώτη φορά το βλέπω το δλπ. (απ' όσο μπορώ να θυμηθώ).

Η αλήθεια είναι πως τα cm³ μπορεί να τα καταλάβω λίγο πιο γρήγορα από τα κ.εκ., αλλά και πάλι ίσως με ξενίσουν. Μάλλον είναι θέμα συνήθειας όμως· σε ελληνικό κείμενο και δη μη επιστημονικό (π.χ. μεσιτικό) θα με χαλάσει λίγο αν δω αντί για τ.μ.

Γενικά δέχομαι πιο εύκολα τις ξενογραμμένες μονάδες σε επιστημονικά κείμενα.
 

Zazula

Administrator
Staff member
Η απάντηση είναι «εξαρτάται· από το κειμενικό είδος, από το επίπεδο ύφους, από το style guide».

Η πιάτσα με τεράστια διαφορά λέει/γράφει «χαω» πάντως, και μάλιστα στην Νήσον (μία είναι η Νήσος!) η επίσημη συντομογραφία και στα νομοκανονιστικά κείμενα είναι ΧΑΩ (που παρέμπ λείπει απ' τις προταθείσες επιλογές).

Κι ο μοναδικός λόγος που προσωπικά αποφεύγω να τονίζω το ώ (χαώ) όπως θα 'ταν το φυσιολογικό κι αναμενόμενο, είναι διότι η συντομογραφία διαβάζεται «χάω». :-)
 
Η πιάτσα με τεράστια διαφορά λέει/γράφει «χαω» πάντως, και μάλιστα στην Νήσον (μία είναι η Νήσος!) η επίσημη συντομογραφία και στα νομοκανονιστικά κείμενα είναι ΧΑΩ (που παρέμπ λείπει απ' τις προταθείσες επιλογές).
Δεν μου πέρασε απ' το μυαλό, ομολογουμένως — μάλλον επειδή τα αρχικά δεν προκύπτουν από κύρια ονόματα. (Πρέπει όμως να το έχω πετύχει έτσι σε κατάλογο συντομογραφιών του στρατού, όπου γενικά θα έλεγα πως κάνουν μεγάλη χρήση των κεφαλαίων σε σχέση με τον μέσο όρο.)
 
Last edited:

daeman

Administrator
Staff member
Ενδεικτικά:

"χαω" (και ΧΑΩ): 77 γκουγκλικά ευρήματα > 60 πραγματικά (τα περισσότερα από Κύπρο· στα υπόλοιπα το χαω είναι κάτι άσχετο με ταχύτητες)

"χλμ./ώρα" (και χλμ/ώρα): 121 γκουγκλικά ευρήματα

Δηλαδή, η πιάτσα των αυτοκινητιστών (και συναφών συναφιών) μπορεί να λέει «χαω», μπορεί και με τεράστια διαφορά (δεν το αμφισβητώ), αλλά δεν το γράφει και τόσο πολύ.

Από την άλλη, στο γενικό κοινό, περισσότεροι γράφουν «χλμ./ώρα».
 

skol

Active member
Επίσης μπορούμε να βρούμε ακόμα περισσότερα "χμ./ώρα" (145), λιγότερα "χμ./ω", ακόμα και κάποια "χμαω". Να πούμε βέβαια ότι αυτός ο πλουραλισμός δεν είναι ελληνική ιδιαιτερότητα, στη βίκι βλέπω ότι στα αγγλικά έχουν χρησιμοποιηθεί κατά καιρούς οι παρακάτω συντομογραφίες:

k. p. h., km:h, km/h, km./hr., kms./hr., k.m.p.h., KMph., km ph, K.P.H., km. hr., km/hour, km.-hr., km. per hour, kms/hr., Kmph, kmph., KPH, kmph

Κάποτε ο Φάινμαν είχε πει ότι αν θέλουμε μια απόδειξη ότι οι επιστήμονες είναι και αυτοί άνθρωποι, μπορούμε να τη βρούμε στην ηλιθιότητα να χρησιμοποιούν ένα σωρό διαφορετικές μονάδες μέτρησης για την ενέργεια. Ας μου επιτραπεί να προσθέσω ότι ίσως πιο ισχυρή απόδειξη είναι όλοι αυτοί οι διαφορετικοί τρόποι αποτύπωσης μιας συγκεκριμένης μονάδας μέτρησης!
Κάποια στιγμή οι άνθρωποι κατάφεραν να χρησιμοποιήσουν ένα κοινό συμβολισμό για τους αριθμούς, ας ελπίσουμε ότι θα το καταφέρουν και για τις μονάδες μέτρησης!
 

skol

Active member
Το γεγονός βέβαια ότι προκύπτουν περισσότερες "γνήσιες" γκουγκλιές για το "χμ./ώρα" από το "χλμ./ώρα" δείχνει ότι δεν είναι και πολύ αξιόπιστος αυτός ο αριθμός, όπως έχει επισημανθεί και σε παλιότερη συζήτηση. Ενδεικτικά, αν η αναζήτηση γίνει στα γκουγλοβιβλία, θα βρούμε αρκετές σελίδες με "χλμ./ώρα" και κανένα εύρημα για "χμ./ώρα". Δεν μπόρεσα επίσης να βρω εκεί κανένα "χαω" που να αναφέρεται σε km/h.
 

bleep

New member
To "χαω" δεν είναι γνωστό σαν συντομογραφία στο ευρύ κοινό. Υπάρχει δηλαδή μεγάλη πιθανότητα κάποιος random αναγνώστης που θα το δει να μην καταλάβει σε τι αναφέρεται. Αντίθετα το χλμ/ώρα το καταλαβαίνουν όλοι, οπότε σίγουρα είναι προτιμότερο. Εγώ προσωπικά για χάρη συντομίας συνήθως γράφω την αγγλική συντομογραφία "km/h".
 

drsiebenmal

HandyMod
Staff member
Ας προσθέσω και τη συντομογραφία που συνηθίζεται σε γερμανικά κείμενα: απλώς kmh (προφ. «κα-εμ-χα»).
Προφανώς, σε βιβλία φυσικής κ.τ.τ. ήταν πάντα km/h.
 

Zazula

Administrator
Staff member
Βρήκα τις προάλλες και παλιά σχετική κουβέντα με φίλο στο ΦΒ: https://www.facebook.com/serafeim1/...2xv42Bjesayo97cubbJMjvihkdvJKzbFu8repLqWiydbl

μαω-χαω.png
 
Top