Aμέρικα του Πολ Σάιμον. Η μινιμαλιστική εκδοχή με την οποία άνοιξε ο Ντέιβιντ Μπόουι τη συναυλία στη Νέα Υόρκη για την 11/9 (The Concert for New York City, 20/10/2001), καθισμένος στη σκηνή με ένα απλό Suzuki Omnichord. (αντικαταστάθηκε το αρχικό βίντεο)
Ξέρετε πώς στην αρχή τον έλεγαν εδώ όλοι Μπάουι, μέχρι που ανακάλυψαν ότι το όνομα προφέρεται Μπόουι και ότι ο Ντέιβιντ Ρόμπερτ Τζόουνς το πήρε από τον Αμερικανό πιονιέρο, τον Τζιμ Μπόουι, που βάφτισε και το bowie knife. (Αν βασιστώ στο Γκουγκλ, δύο εξακολουθούν να τον λένε Μπάουι για κάθε έναν που τον λέει Μπόουι.)
Το αστείο λοιπόν είναι ότι, λες και ήθελε να εκδικηθεί όσους προφέρουν στραβά το όνομά του, ο Μπόουι προφέρει εδώ (και ελπίζω να το ακούω καλά) το παπιγιόν «μπάου ταϊ».
Μικρό μάθημα προφοράς:
bow [μπόου] = τόξο τοξοβολίας | φιόγκος | δοξάρι βιολιού
bowman [μπόουμαν] = τοξότης
bowtie [μπόουταϊ] = παπιγιόν
bow window [μπόου γουίντοου] = προεξέχον παράθυρο
rainbow [ρέινμποου] = ουράνιο τόξο κ.λπ.
bow [μπάου] = υπόκλιση | υποκλίνομαι | υποτάσσομαι
bow [μπάου] = πλώρη
Και Αμέρικα με το ντουέτο:
"Let us be lovers, we'll marry our fortunes together"
"I've got some real estate here in my bag"
So we bought a pack of cigarettes, Mrs. Wagner’s pies
And we walked off to look for America
"Kathy," I said as we boarded a Greyhound in Pittsburgh
"Michigan seems like a dream to me now"
It took me four days to hitch-hike from Saginaw
I've gone to look for America
Laughing on the bus
Playing games with the faces
She said the man in the gabardine suit was a spy
I said "Be careful his bow tie is really a camera"
"Toss me a cigarette, I think there's one in my raincoat"
She said "We smoked the last one an hour ago"
So I gazed at the scenery, she read her magazine
And the moon rose over an open field
"Kathy" I said, but I knew she was sleeping
I'm empty and aching and I don't know why
Counting the cars on the New Jersey Turnpike
They've all gone to look for America
They've all gone to look for America
All gone to look for America.
"I've got some real estate here in my bag"
So we bought a pack of cigarettes, Mrs. Wagner’s pies
And we walked off to look for America
"Kathy," I said as we boarded a Greyhound in Pittsburgh
"Michigan seems like a dream to me now"
It took me four days to hitch-hike from Saginaw
I've gone to look for America
Laughing on the bus
Playing games with the faces
She said the man in the gabardine suit was a spy
I said "Be careful his bow tie is really a camera"
"Toss me a cigarette, I think there's one in my raincoat"
She said "We smoked the last one an hour ago"
So I gazed at the scenery, she read her magazine
And the moon rose over an open field
"Kathy" I said, but I knew she was sleeping
I'm empty and aching and I don't know why
Counting the cars on the New Jersey Turnpike
They've all gone to look for America
They've all gone to look for America
All gone to look for America.
Ξέρετε πώς στην αρχή τον έλεγαν εδώ όλοι Μπάουι, μέχρι που ανακάλυψαν ότι το όνομα προφέρεται Μπόουι και ότι ο Ντέιβιντ Ρόμπερτ Τζόουνς το πήρε από τον Αμερικανό πιονιέρο, τον Τζιμ Μπόουι, που βάφτισε και το bowie knife. (Αν βασιστώ στο Γκουγκλ, δύο εξακολουθούν να τον λένε Μπάουι για κάθε έναν που τον λέει Μπόουι.)
Το αστείο λοιπόν είναι ότι, λες και ήθελε να εκδικηθεί όσους προφέρουν στραβά το όνομά του, ο Μπόουι προφέρει εδώ (και ελπίζω να το ακούω καλά) το παπιγιόν «μπάου ταϊ».
Μικρό μάθημα προφοράς:
bow [μπόου] = τόξο τοξοβολίας | φιόγκος | δοξάρι βιολιού
bowman [μπόουμαν] = τοξότης
bowtie [μπόουταϊ] = παπιγιόν
bow window [μπόου γουίντοου] = προεξέχον παράθυρο
rainbow [ρέινμποου] = ουράνιο τόξο κ.λπ.
bow [μπάου] = υπόκλιση | υποκλίνομαι | υποτάσσομαι
bow [μπάου] = πλώρη
Και Αμέρικα με το ντουέτο:
Last edited: