metafrasi banner

μπαναλοποίηση

Ο ευτελισμός της πύλης του στρατοπέδου συγκέντρωσης Άουσβιτς μέσα απ’ την ανάρτηση βουλευτού των ΑΝΕΛ (διαστρέβλωση της πύλης του Άουσβιτς με τη στρεβλή αναγραφή «Μένουμε Ευρώπη») αποτελεί χαρακτηριστική δημαγωγική εξομοίωση και εντάσσεται σε αυτό που οι ιστορικοί ονομάζουν «μπαναλοποίηση του Ολοκαυτώματος», εννοώντας τη χρήση ανιστόρητων ιστορικών αναλογιών με σκοπό τη σαρωτική σύγκριση ανόμοιων πραγμάτων (trivialization στα αγγλικά).

Άννα Μαρία Δρουμπούκη στο Books' Journal
.

Μπαναλοποίηση. Δεν περίμενα να υπάρχει στα ελληνικά τέτοια λέξη. Κι όμως τη βρήκα και εδώ, στη Λεξιλογία:

Μα ναι, συμφωνώ με την ανάλυση των αιτίων και του πλαισίου κάθε εγκλήματος. Έτσι πρέπει. Φτάνει να μη φτάνουμε στην μπαναλοποίηση του εγκλήματος.

Όπως βλέπω, μεταφράζει ταυτόχρονα δύο αγγλικές λέξεις: banalization και trivialization.
 

nickel

Administrator
Staff member
Ενίοτε θα ταίριαζε η απόδοση αποδαιμονοποίηση.

Εδώ ο Ξ. Γιαταγάνας κοιτάζει το banalization of evil από διαφορετική οπτική γωνία και μιλάει για «εξοικείωση με το κακό» .
 
Μόνο που στην περίπτωση της έννοιας που αναπτύσσει η Άρεντ πρόκειται για την banalité du mal/ banality of evil (κι όχι για banalisation/ banalization). Και, συνήθως, την αποδίδουμε ως κοινοτοπία του κακού.

Για την banalisation, πάντως, η εξοικείωση είναι αρκετά καλή επιλογή. [όχι, όμως, για την περίπτωση του παρατιθέμενου στην πρώτη ανάρτηση του νήματος αποσπάσματος]
 
Και, κάπως περίεργα, η δική μου αυθόρμητη επιλογή για το banalisation/ banalization, θα ήταν ακριβώς το πρώτο ουσιαστικό που χρησιμοποιεί η αρθρογράφος του Books' Journal. Ο ευτελισμός, δηλαδή.
 

nickel

Administrator
Staff member
Μόνο που στην περίπτωση της έννοιας που αναπτύσσει η Άρεντ πρόκειται για την banalité du mal/ banality of evil (κι όχι για banalisation/ banalization). Και, συνήθως, την αποδίδουμε ως κοινοτοπία του κακού.

Δυστυχώς, με τον αρχικό όρο ασχοληθήκαμε στο περιθώριο της Λεξιλογίας, σε μουσικό νήμα...


the banality of evil = η κοινοτοπία του κακού (όρος που δημιούργησε η Χάνα Άρεντ)
http://en.wikipedia.org/wiki/Banality_of_evil

Nine Horses: The Banality Of Evil

https://www.youtube.com/watch?v=IR_hhIg1fhw
 

rogne

¥
Πρόσφατη (και καλώς τεκμηριωμένη) απόδοση του banality of evil ως "ρηχότητα του κακού", εδώ.
 
Πιο ξεκάθαρη μου μοιάζει η κοινοτοποίηση από τη «μπαλονοποίηση» που διάβασα μόλις... :)
 

nickel

Administrator
Staff member
Ε, ναι. Και όταν γράφεις επιστημονική φαντασία σαν τον Γιώργο Μπαλάνο, τότε μιλάμε για μπαλανοποίηση της γραφής σου. :-)
 

daeman

Administrator
Staff member
Α, εγώ τη διαβάζω «μπανελοποίηση». :eek:

μπαλενοποίηση (ή μπανελοποίηση) > φαλαινοποίηση:


Το μπαναλώσαμε κι αυτό το νήμα.
 
Top