έκτοτε

drsiebenmal

HandyMod
Staff member
Ας δούμε πρώτα τι δίνει το ΛΚΝ:

έκτοτε [éktote] επίρρ. χρον. : (λόγ.) από εκείνη τη χρονική στιγμή κατά την οποία έγινε ό,τι μόλις αναφέρθηκε, και έπειτα· από τότε: Tον συνάντησα την περασμένη Δευτέρα, ~ όμως δεν είχα κανένα νέο του. Tελευταία φορά τον θυμάμαι στο Παρίσι· ~ αγνοείται η τύχη του.

[λόγ. < ελνστ. ἔκτοτε]


και:

Η απορία μου είναι η εξής: στη χρήση του έκτοτε, εννοείται ότι η χρονική αφετηρία είναι πάντα στο παρελθόν (όπως υπονοείται από τη χρήση παρελθοντικών χρόνων στον ορισμό) ή μπορεί να είναι και στο μέλλον; Με άλλα λόγια, πώς σας φαίνεται η χρήση του έκτοτε στο επόμενο( φτιαχτό, το τονίζω) παράδειγμα, ουσιαστικό σαν συνώνυμο του μετά ή του έπειτα;

Ελπίζω ότι ο προπονητής θα μου εμπιστευτεί μια θέση στην ομάδα και έκτοτε δεν θα ξαναχάσω τη θέση μου στην ενδεκάδα.

(Δεν είναι θεωρητική συζήτηση, μού προέκυψε σε κείμενο που επιμελούμαι.)
 

Earion

Moderator
Staff member
Δεν λέμε έκτοτε στο παράδειγμά σου, Δόκτορα. Λέμε στο εξής.
 

daeman

Administrator
Staff member
...
Η χρήση δίνει 369 γκουγκλιές για το «έκτοτε θα» —ανάμεσα σ' αυτά τα ευρήματα είναι και αρκετά «έκτοτε. Θα» ή που αναφέρονται στο παρελθόν με το «θα» (τον αγγλισμό του παρελθοντικού «they would» ή όχι)— αλλά για να πω την αλήθεια, αφού έχουμε το σαφέστατο «από τότε», το «έκτοτε» δεν το προτιμώ ούτε για παρελθοντική χρήση, πόσο μάλλον για μελλοντική.

Άσε που μου θυμίζει εκείνες τις συνήθως θλιβερές αναζητήσεις του Ερυθρού Σταυρού που ακούγαμε κάποτε στο ραδιόφωνο (ΕΡΑ, λίγο πριν τις 4 κάθε απόγευμα, περιμένoντας την εκπομπή του Γιάννη Πετρίδη) με την κατακλείδα σαν ταφόπλακα: «Έκτοτε αγνοείται η τύχη του» —μέχρι που ανέλαβαν οι «δημοσιογράφοι» ευρέσεως ανθρώπων μ' εκείνες τις τηλεοπτικές εκπομπές της κακιάς ώρας, διανθισμένες συνήθως με σπαραχτικές λεπτομέρειες κι «ευτυχισμένες στιγμές» συνάντησης (συχνά φτιαχτές) με οικεία πρόσωπα μετά από χρόνια.

Edit: Ή το «στο εξής» που λέει ο Εαρίωνας.
 
Νομίζω ότι ποτέ δεν έχω δει το "έκτοτε" σε μελλοντική χρήση. Σαφώς θα το διόρθωνα.
 

drsiebenmal

HandyMod
Staff member
Ευχαριστώ σας. Κι εμένα, η έκπληξή μου ήταν μεγάλη. Έκτοτε... (σωστά είναι εδώ ;)).
 

nickel

Administrator
Staff member
Το αγγλικό του αντίστοιχο (ever since, since then) επίσης δεν χρησιμοποιείται στον μέλλοντα.
 

pontios

Well-known member
Το αγγλικό του αντίστοιχο (ever since, since then) επίσης δεν χρησιμοποιείται στον μέλλοντα.

Υπάρχει και το "thereafter". (which is semantically related to "since" or "since then", but more synonymous with subsequently, "στη συνέχεια").

....και έκτοτε δεν θα ξαναχάσω τη θέση μου στην ενδεκάδα.

.. and thereafter, I will not lose my spot again in the lineup.
 
Top