Ευχαριστούμε, Dr Moshe, για την ενημέρωση. Ήταν η πρώτη αλλαγή που παρατήρησα όταν έπιασα να διαβάζω την
καινούργια γραμματική, οπότε ας επαναλάβουμε κι εδώ τι γράφει (σελίδα 21, β' παράγραφος), όπως και το σχόλιο που έκανα τότε.
Το τελικό ν της αιτιατικής ενικού του αρσενικού γένους του οριστικού και του αόριστου άρθρου (τον/στον, έναν), καθώς και της προσωπικής αντωνυμίας (αυτόν, τον) διατηρείται στον γραπτό λόγο πάντοτε, στον προφορικό όμως λόγο προφέρεται συνήθως μόνο στις περιπτώσεις που ακολουθούν φωνήεντα ή τα: κ, π, τ, γκ, μπ, ντ, τσ, τζ, ξ, ψ, π.χ. O Σωτήρης χθες πήγε βόλτα με έναν συμμαθητή του στον ζωολογικό κήπο. Αυτόν τον άνθρωπο δεν τον συνάντησε ποτέ.
Οπότε, στο εξής, θα γράφουμε τον γεωργό, τον διακόπτη, στον χώρο, αυτόν τον βλάκα κ.λπ. Αφού το μέτρο δεν επεκτάθηκε στο δεν ή στο άρθρο τη(ν), δεν αποσκοπεί σε διευκόλυνση του γράφοντος σε σχέση με τον ήχο που ακολουθεί αλλά στην εξυπηρέτηση του αναγνώστη: προετοιμάζει και αποσαφηνίζει ότι το ουσιαστικό που ακολουθεί είναι αρσενικό και όχι ουδέτερο. Ως προς τους ήχους που ακολουθούν, βλέπουμε ότι παραμένουν τα μπ, ντ, γκ. Εξακολουθούμε δηλαδή να γράφουμε την μπόρα, την ντουλάπα, την γκρίνια, ενώ στο ΛΝΕΓ έχουμε τη μπόρα, τη ντουλάπα, τη γκρίνια.
Εδώ και πολλά χρόνια γράφω
τον (και
στον και
έναν και
κάποιον κ.ο.κ.) αν ανάμεσα σ’ αυτές τις λέξεις και το αρσενικό ουσιαστικό παρεμβάλλονται άλλες λέξεις, συνήθως κάποιο επίθετο, ακόμα κι αν δεν επιβάλλεται το τελικό
ν από την προφορά αλλά από την επιθυμία μας (όχι την ανάγκη) να προετοιμάσουμε τον αναγνώστη για το αρσενικό μια ώρα αρχύτερα. Π.χ.
αφιερωμένο στον σημαντικό συνθέτη
από έναν γνωστό συγγραφέα
με κάποιον φανατικό οπαδό
Επίσης, το τελικό
ν έβαζα (και θα συνεχίσω να βάζω) πριν από αρσενικά κύρια ονόματα, π.χ.
τον Σηκουάνα, στον Ροδανό, έναν Γιώργο τον έχουμε. Βέβαια, σε έναν καθημερινό διάλογο δεν θα πρόσθετα αυτά τα
ν, ούτε καν στο
δε (όπως, άλλωστε, θα υπήρχαν πολλές απόστροφοι για εκθλίψεις και αφαιρέσεις). Οπότε το τελευταίο είναι πιο πιθανό να το βλέπατε γραμμένο «ένα Γιώργο τον έχουμε!».
Τώρα το αρσενικό άρθρο και η παρέα του μονιμοποιούνται με το
ν. Σημαίνει αυτό ότι, σε δοκιμιακό λόγο τουλάχιστον, θα πρέπει να το διορθώνουμε; Μήπως θα πρέπει να αρχίσουμε να το γράφουμε έτσι για να το συνηθίσουμε; Να ορίσουμε τη βδομάδα που μας έρχεται «εβδομάδα του ν» και να ζητάμε από όλους να τηρούν τον νέο κανόνα;
Πόσο πιθανό είναι να μπει ένα τέλος στην άναρχη κατάσταση που επικρατεί τώρα; Εντελώς απίθανο, αφού πρόκειται για μια ρύθμιση που ζητά να γράφουμε κάτι διαφορετικό από αυτό που λέμε. Κάποιους θα τους βολέψει και θα το καθιερώσουν, πολλοί θα γράφουν το
ν σύμφωνα με αυτό που τους λέει το αφτί τους. Και άλλοι θα συνεχίσουν να αδιαφορούν: θα λένε
τον κήπο και θα γράφουν
το κήπο.