Αν όμως ήσουνα κανένας αλλοδαπός κος Τζουντ Λο και τον φωνάζανε Jude L. οι φίλοι του, εσύ πως θα τον μετέφραζες, Τζουντ Ελ; Κι άμα πιο κάτω το είχε το επίθετό του ολόκληρο θα τον έκανες Ελό;
Τζουντ Ελ.
Τζουντ Λο.
Ο Έλληνας που δεν θα καταλάβει αυτό το παιχνίδι της αγγλικής γλώσσας, θα έχει πρόβλημα να καταλάβει και πολλά άλλα πράγματα. Το ακούει να τον φωνάζουν έτσι, «Τζουντ Ελ», άρα έτσι θα το γράψουμε. Και όταν με το καλό έρθει το «Jude Law», πάλι θα μεταγράψουμε «Τζουντ Λο». Όλα εξαρτώνται από την περίσταση: ήδη περιέγραψα περιστάσεις που πρέπει να γίνει κάτι διαφορετικό.