angelos_cy
New member
Χαιρετώ!
Αυτό είναι το πρώτο μου μήνυμα στο φόρουμ, επομένως οφείλω να συστηθώ. Το όνομα μου είναι Άγγελος, είμαι από την Κύπρο, δάσκαλος στο επάγγελμα και με αρκετά καλή γνώση της Αγγλικής.
Πριν από 2-3 χρόνια, μέσα από τη συμμετοχή μου σε ορισμένα φόρουμ σχετικά με υπολογιστές τσέπης (Pocket PC), ήρθα τυχαία σε επαφή με τον υπεύθυνο μετάφρασης της εταιρίας SPB Software που φτιάχνει διάφορα προγράμματα και παιχνίδια για κινητά. Και μιας και χρησιμοποιούσα κι εγώ πολλά από τα προγράμματα τους στο τηλέφωνο μου και ήθελα να τα έχω στα Ελληνικά, συμφώνησα μαζί τους να μεταφράζω όλα τα υπάρχοντα και νέα προγράμματα και παιχνίδια τους στα Ελληνικά.
Αυτό τον καιρό μεταφράζω ένα νέο πρόγραμμα τους που ονομάζεται SPB Flash Cards, το οποίο βοηθά στην εκμάθηση ξένων γλωσσών μέσω της χρήσης εικόνας και ήχου για την κάθε λέξη. Μια από αυτές τις γλώσσες θα είναι και τα Ελληνικά, όταν επιτέλους τελειώσω τη μετάφραση όλων των λέξεων που διαθέτει το πρόγραμμα.
Αυτά για εισαγωγή!
Τώρα, η απορία μου είναι σχετικά με τις αγγλικές λέξεις «slacks» και «trousers». Στην αγγλική Wikipedia αναφέρεται ότι και οι δύο αυτές λέξεις χρησιμοποιούνται για το παντελόνι. Όμως στο Spb Flash Cards υπάρχει διαφορετική εικόνα για την κάθε λέξη, που σημαίνει ότι οι δύο λέξεις δεν έχουν ακριβώς την ίδια έννοια. Κοιτάξτε τις εικόνες παρακάτω για να καταλάβετε τι εννοώ. Επίσης, οι εικόνες δεν βοηθούν πάρα πολύ. Απ’ ότι ήξερα μέχρι τώρα, «trousers» είναι το παντελόνι, ένα κάπως επίσημο ένδυμα. Στην εικόνα των trousers στο πρόγραμμα, δείχνουν κάτι πιο ανεπίσημο, ενώ πιο επίσημο ένδυμα φαίνεται η εικόνα των slacks.
Επομένως, η ερώτηση είναι:
Ποια νομίζετε είναι η καταλληλότερη ελληνική λέξη για τα trousers και ποια για τα slacks;
Ευχαριστώ εκ των προτέρων!
Αυτό είναι το πρώτο μου μήνυμα στο φόρουμ, επομένως οφείλω να συστηθώ. Το όνομα μου είναι Άγγελος, είμαι από την Κύπρο, δάσκαλος στο επάγγελμα και με αρκετά καλή γνώση της Αγγλικής.
Πριν από 2-3 χρόνια, μέσα από τη συμμετοχή μου σε ορισμένα φόρουμ σχετικά με υπολογιστές τσέπης (Pocket PC), ήρθα τυχαία σε επαφή με τον υπεύθυνο μετάφρασης της εταιρίας SPB Software που φτιάχνει διάφορα προγράμματα και παιχνίδια για κινητά. Και μιας και χρησιμοποιούσα κι εγώ πολλά από τα προγράμματα τους στο τηλέφωνο μου και ήθελα να τα έχω στα Ελληνικά, συμφώνησα μαζί τους να μεταφράζω όλα τα υπάρχοντα και νέα προγράμματα και παιχνίδια τους στα Ελληνικά.
Αυτό τον καιρό μεταφράζω ένα νέο πρόγραμμα τους που ονομάζεται SPB Flash Cards, το οποίο βοηθά στην εκμάθηση ξένων γλωσσών μέσω της χρήσης εικόνας και ήχου για την κάθε λέξη. Μια από αυτές τις γλώσσες θα είναι και τα Ελληνικά, όταν επιτέλους τελειώσω τη μετάφραση όλων των λέξεων που διαθέτει το πρόγραμμα.
Αυτά για εισαγωγή!
Τώρα, η απορία μου είναι σχετικά με τις αγγλικές λέξεις «slacks» και «trousers». Στην αγγλική Wikipedia αναφέρεται ότι και οι δύο αυτές λέξεις χρησιμοποιούνται για το παντελόνι. Όμως στο Spb Flash Cards υπάρχει διαφορετική εικόνα για την κάθε λέξη, που σημαίνει ότι οι δύο λέξεις δεν έχουν ακριβώς την ίδια έννοια. Κοιτάξτε τις εικόνες παρακάτω για να καταλάβετε τι εννοώ. Επίσης, οι εικόνες δεν βοηθούν πάρα πολύ. Απ’ ότι ήξερα μέχρι τώρα, «trousers» είναι το παντελόνι, ένα κάπως επίσημο ένδυμα. Στην εικόνα των trousers στο πρόγραμμα, δείχνουν κάτι πιο ανεπίσημο, ενώ πιο επίσημο ένδυμα φαίνεται η εικόνα των slacks.
Επομένως, η ερώτηση είναι:
Ποια νομίζετε είναι η καταλληλότερη ελληνική λέξη για τα trousers και ποια για τα slacks;
Ευχαριστώ εκ των προτέρων!