Μπορεί μια λάμψη να είναι αμυδρή;

drsiebenmal

HandyMod
Staff member
Είχα περάσει στην ευτυχισμένη νιρβάνα κάθε μεταφραστή, όπου έχεις γίνει ένα με το κείμενο και φεύγει νεράκι, αβίαστα από τα δάχτυλά σου. Είναι μια κατάσταση που δεν διαρκεί βέβαια πολύ, επειδή οι εσωτερικοί έλεγχοι και συναγερμοί δεν σταματούν να ζητούν την προσοχή σου. Αυτή τη φορά είχαν αγανακτήσει με μια «αμυδρή λάμψη» που είχα γράψει, μηχανικά, αποδίδοντας ένα faint glow ή κάτι τέτοιο.

«Πώς είναι δυνατόν μια λάμψη να είναι αμυδρή;» αναρωτήθηκε η εσωτερική βάρδια που ήταν σε επιφυλακή. «Τι λέει το ΛΚΝ; Έχει τέτοιο παράδειγμα;»

«Μα το λέμε», ανταπάντησαν τα δάχτυλα με αμυδρή ανασφάλεια. «Δεν το λέμε; Να, γκούγκλισέ το να δεις.»

«Over my dead body», μπήκε στην κουβέντα αγουροξυπνημένος και, γι' αυτό, γλωσσικά ασυντόνιστος ακόμα ο εσωτερικός επιμελητής. «Να το κάνεις αμυδρό φως, αμυδρό φέγγος, κάτι τέτοιo. Όχι λάμψη. Βάναυσε λαϊκιστή...»

Οπότε ήρθα κι εγώ να ρωτήσω τη γνώμη σας. Μπορεί μια λάμψη να είναι αμυδρή;
 

nickel

Administrator
Staff member
Κάποιοι λένε ότι είναι και αχνή.

αχνή λάμψη

Καλύτερη είναι η αμυδρή.

Και άλλο πράγμα είναι το θαμπόφωτο, το αμυδρό φως, το αχνό φέγγος.
 
Αμυδρή λάμψη λέγεται, κατά την άποψή μου. Το έχω ακούσει, το έχω πει, μού φαίνεται μια χαρά συμβατό και νοηματικά ορθό.
 

drsiebenmal

HandyMod
Staff member
Μωρέ κι εγώ τη λέω την αμυδρή και την αχνή λάμψη, αλλά είναι σωστό; Δείτε λίγο τους ορισμούς στα λεξικά...
 
Στο ΛΚΝ βλέπω "[FONT=&quot]που μόλις διαφαίνεται, [/FONT]ανεπαίσθητος, πολύ μικρός". Faint. Σωστά;
 
Το glow δεν είναι μόνο φως. Το φως του glow έχει και λίγο πωςτολέμε, άλω τριγύρω του. Οπότε νομίζω πως το «λάμψη» είναι το καλύτερο.
 

drsiebenmal

HandyMod
Staff member
Να το ξαναπώ. Λάμψη είναι μόνο λαμπερά πράγματα. Παραδείγματα από το ΛΚΝ: H ~ του κεραυνού / της αστραπής / των άστρων / του ήλιου / των προβολέων / του χρυσού / του μετάλλου / της λεπίδας. H ~ του φλας της φωτογραφικής μηχανής τον τύφλωσε. Tη ~ της έκρηξης ακολούθησε φοβερός κρότος.

Επομένως, το glow, όταν δεν είναι καθαρό και λαμπερό αλλά αμυδρό, με άλω κλπ, ίσως δεν θα έπρεπε να αποδίδεται λάμψη. Τεσπα, σχολαστικότητα.
 
Φέγγος τότε;

Έδιτ: Και σε λιγότερο υπέρ-λόγια: Λαμπύρισμα;
 

drsiebenmal

HandyMod
Staff member
Αυτό πρότεινα στην αρχή... ;)

Βέβαια, εδώ το ΛΚΝ μας μπερδεύει...

φέγγος το [féŋgos] Ο46β : (λογοτ.) το φως, η λάμψη και ιδίως το διάχυτο και αμυδρό φως του φεγγαριού και των άστρων: Tο ~ της λάμπας / του λυχναριού / του ήλιου / του ουρανού / της αυγής / της σελήνης. || (μτφ.): Tο ~ των ματιών / της αγάπης / της ψυχής.


Όλα τα μωρά στην πίστα, μάλλον, τελικά...
 
Να το ξαναπώ. Λάμψη είναι μόνο λαμπερά πράγματα. Παραδείγματα από το ΛΚΝ: H ~ του κεραυνού / της αστραπής / των άστρων / του ήλιου / των προβολέων / του χρυσού / του μετάλλου / της λεπίδας. H ~ του φλας της φωτογραφικής μηχανής τον τύφλωσε. Tη ~ της έκρηξης ακολούθησε φοβερός κρότος.

I beg to differ. Λέμε λάμψη των ματιών, που προφανώς δεν είναι και πολύ φωτεινά αντικείμενα (έστω κι αν είναι μεταφορά) και λάμψη των άστρων, που είναι εξαιρετικά αχνή. Λάμψη είναι κάτι που ξεχωρίζει ως φωτεινότερο του περιβάλλοντος χώρου. Λέμε ότι τα αστέρια λάμπουν γιατί ο ουρανός είναι σκοτεινός και βασικά μόνο όταν είναι αρκούντως σκοτεινός φαίνονται. Μια "αμυδρή λάμψη" την εκλαμβάνω σαν μια περιοχή ανεπαίσθητης διαφοράς φωτεινότητας στο σκοτάδι. Κάτι που ξεχωρίζει στο σκοτάδι, μεν, αλλά όχι ιδιαίτερα.
 
Ναι, το είδα, έδειχνα την προτίμησή μου στο «φέγγος» έναντι του φωτός.
Το θέμα είναι, είπα να κάνω τον «κόπο» να τσεκάρω αν το «λαμπύρισμα» μας κάνει. Κοίταξα στο lexigram τον ορισμό και η δεύτερη σημασία είναι «αμυδρή λάμψη». :D

Και πάλι εδιτ: Από τον ορισμό του lexigram το κλέβω: «αχνοφέξιμο».
 

drsiebenmal

HandyMod
Staff member
Εντάξει, είναι προφανές ότι η σύμφραση αμυδρή λάμψη είναι διαδεδομένη και καθιερωμένη. Μπήκαν και άλλες ωραίες ιδέες, νομίζω ότι θα έχω την εσωτερική ηρεμία μου ότι και αν διαλέξω τελικά. :)
 
Ήρθα ίσως λίγο αργά, αλλά οφείλω να συμφωνήσω με τις επιφυλάξεις που εκφράστηκαν για τη λάμψη. Τα παραδείγματα τού ΛΚΝ δείχνουν είτε ανάκλαση είτε ισχυρή πηγή φωτός, και το ΛΝΕΓ (2005) συμφωνεί, με λιγότερα αλλά παρόμοια παραδείγματα. Προκύπτει λοιπόν ότι η λάμψη αποτελεί συγκεντρωμένο φως, που εμφανίζεται ως λίγο-πολύ ξεκάθαρη περιοχή υψηλότερης φωτεινότητας από το περιβάλλον της. Αμυδρή λάμψη μπορεί να υπάρξει, αλλά παραμένει λάμψη, και στα αγγλικά μπορεί να ειπωθεί ως glimmer, glint ή κάτι άλλο (το λεξιλόγιο είναι πλούσιο σε αυτό το πεδίο).

Το glow, από την άλλη, αναφέρεται σε διάχυτο φωτισμό, ενώ σε αντίθεση με τις περισσότερες συνώνυμές της, η λέξη χρησιμοποιείται αποκλειστικά για παραγωγή φωτός και όχι για ανάκλαση: the glow of a candle, or a firefly, or molten lava. Δεν ξέρω αν οι πυγολαμπίδες μπορούν να λάμπουν ή μόνο να λαμπυρίζουν (που θα μου φαινόταν πιο λογικό), αλλά τα περισσότερα παραδείγματα εδώ δεν νομίζω να ταιριάζουν με τη λάμψη.
 

drsiebenmal

HandyMod
Staff member
Για τη λάμψη των ματιών, Χέλλε, δες το ΛΚΝ. Υπάρχει και δεύτερη σημασία για τη λάμψη, μεταφορική, που καλύπτει (:)) τα μάτια.

2. (μτφ.) α. (ως εξωτερική έκφραση συναισθηματικής κατάστασης, συνήθ. χαράς, ευτυχίας): H ~ των ματιών / του προσώπου. β. πνευματική ακτινοβολία: H ~ των ιδεών / του πνεύματος. γ. λαμπρότητα, αίγλη: H παρουσία του προσέδωσε ~ στη δεξίωση.

Για πες τώρα γι' αυτό, ολόκληρο, που δεν έχει μεταφορά: In the dark, the glowing tubes, full of radioactive materials, looked like faint, fairy lights. Τι θα πεις εδώ; Οι σωλήνες που έλαμπαν, οι σωλήνες που φεγγοβολούσαν ή οι σωλήνες που αχνόφεγγαν;
 
Με το eyes glowing in the dark ενοούσα την κυριολεκτική σημασία (γάτες, φαντάσματα:D).

Στην πρόταση που δίνεις πάντως θα χρησιμοποιούσα το "φωσφορίζω", δεδομένου ότι μιλάει για ραδιενεργά υλικά. Το ίδιο θα έλεγα μάλλον και για τα μάτια της γάτας. Κι εδώ το "faint" προσωπικά όντως θα το απέδιδα "αχνά". Δηλαδή κάπως έτσι: "οι γεμάτοι με ραδιενεργά υλικά σωλήνες φωσφόριζαν στο σκοτάδι σαν αχνά φωτάκια" (με επιφύλαξη, δεν έχω πιεί ακόμα καφέ).
 

drsiebenmal

HandyMod
Staff member
Χμμ... είναι σωστή η χρήση του «φωσφορίζω» για ραδιενεργά υλικά;

Άσε, μην απαντάς... :)
 

drsiebenmal

HandyMod
Staff member
Ακριβώς. Διαφορετικά φαινόμενα. ;)

Μην το συζητάτε μαζί μου, μη με συνερίζεστε. Περνάω από σοφιστειακή φάση.
 

Palavra

Mod Almighty
Staff member
Δεμελές, μήπως σου κάνει το «μακρινή λάμψη»;

Έδιτο: τώρα είδα το ΚΠ σου, όχι, δεν σου κάνει. Όμως:
ΓIn the dark, the glowing tubes, full of radioactive materials, looked like faint, fairy lights. Τι θα πεις εδώ;
Οι σωλήνες, γεμάτοι ραδιοενεργό υλικό, έμοιαζαν με φωτάκια που έφεγγαν απαλά στο σκοτάδι.
 
Top