Το παρακάτω πλαγιοσχόλιο το βρήκα τόσο εξαιρετικά ενδιαφέρον, που έκρινα ότι άξιζε δικό του νηματάκι.
Είναι από το πρώτο πρώτο φύλλο (υπ’ αρ. 1, 15 Σεπτεμβρίου 1919) της, πρωτοεκδιδόμενης τότε, εφημερίδας «Καθημερινή».
Αφορμές για σχόλια πολλές:
Είναι από το πρώτο πρώτο φύλλο (υπ’ αρ. 1, 15 Σεπτεμβρίου 1919) της, πρωτοεκδιδόμενης τότε, εφημερίδας «Καθημερινή».
Το γλωσσικόν ζήτημα λύεται οριστικώς. Και μάλιστα χωρίς να νικηθούν ούτε οι καθαρεύοντες ούτε οι μαλλιαροί. Υποχωρούν και οι μεν και οι δε. Εισάγεται επισήμως η Φραγκολεβαντινική διάλεκτος, με τας τόσας και τόσας ξενικάς λέξεις που επήραν κατάληξιν μαλλιαρήν και εγκατεστάθησαν εδώ ως πρόσφυγες.
Μία είδησις έγραφε: «Πωλούνται πορτ-μαντά». Άλλη: «Διάφορα έπιπλα… αρνουβά και μη». Αυτά μας ενθυμίζουν κάπως το «νυκτός» της στρατιωτικής υπηρεσίας. Ο «νυκτός» (φρουρός «νυκτός») έγινε επίθετον ώστε να κλίνεται «ο νυκτός, του νυκτού», και η αναφορά Συντάγματος να λέγη «τρεις νυκτοί».
Χθες πάλιν ανεγνώσθη εις εφημερίδας αγγελία ότι «Ζητείται… πρεμιέρα κουτουριέρα»!! με ελληνικά γράμματα.
Αφορμές για σχόλια πολλές:
- το γλωσσικό ένστικτο που λειτουργεί απρόσκοπτα και φτιάχνει αυθόρμητα (παρά την, ή ακριβώς εξαιτίας της παρετυμολογίας) πληθυντικούς κατά το σύστημα της (θυμίζω, κλιτής) νέας ελληνικής: πορτ-μαντά, αρνουβά
- το απολίθωμα, που παίρνει το φυσιολογικό μονοπάτι να κλιθεί κι αυτό (ο νυκτός, του νυκτού), θυμίζοντάς μας κάτι που βλέπουμε να γίνεται σήμερα (ο επικεφαλής, του επικεφαλή) και το απορρίπτουμε (εμένα πάντως με ενοχλεί)
- οι ξένες λέξεις που εξελληνίστηκαν και φυσικά, φυσικότατα, θα γραφτούν (πώς αλλιώς) ελληνικά (όπως αρμόζει να γράφονται και οι μη εξελληνισμένες)
- ο σουσουδισμός, ο από την ελίτ εκπορευόμενος, που ενοχλείται και κατσαδιάζει…