Όταν "στους συνεργάτες μου" συμπεριλαμβάνονται και άντρες και γυναίκες ή όταν είναι μόνο γυναίκες, για ποιό λόγο είναι λάθος να απευθυνόμαστε λέγοντας "Οι συνεργάτες μου"; Υπάρχει αντίστοιχη λέξη; Που είναι το λάθος να θεωρήσουμε ότι αυτή η κοινή λέξη μπορεί να είναι η λέξη "Οι συνεργάτες";
Ας υποθέσουμε ότι η γλώσσα αργεί να δημιουργήσει τα «συνεργάτια» κατά τα «
συνεταίρια» κλπ και είμαστε αναγκασμένοι να χρησιμοποιήσουμε τα υλικά που έχουμε, τους συνεργάτες και τις συνεργάτριες. Οι περιπτώσεις που υπάρχουν είναι τρεις:
(α) Να έχεις μόνο άντρες συνεργάτες. Τότε, αν πεις «οι συνεργάτες μου», κανένα πρόβλημα. Ακόμη και όποιος δεν ξέρει τι είναι οι συνεργάτες/συνεργάτριές σου θα μαντέψει και θα καταλάβει σωστά.
(β) Να συνεργάζεσαι με άντρες και γυναίκες. Τότε, αν πεις «οι συνεργάτες μου», το πιθανότερο είναι ότι όποιος δεν ξέρει, θα υποθέσει ότι αναφέρεσαι σε άντρες. Ακόμη και αν είναι κάποιος που ξέρει ότι χρησιμοποιείς το «συνεργάτες» για να αποκαλέσεις ένα σύνολο από άντρες και γυναίκες, είναι πολύ πιθανό να μπερδευτεί. Επειδή σε εμάς δεν έχουμε ακόμη συνήθως υψηλές αναλογίες συνεργατριών, το πρόβλημα δεν φαίνεται τόσο έντονο --σκέψου όμως τον πρωθυπουργό της Σουηδίας (νομίζω) που έχει υπουργικό συμβούλιο με μισούς άντρες και μισές γυναίκες! Αν το πεις όμως αναλυτικά «οι συνεργάτριες και οι συνεργάτες μου», τότε κανένα πρόβλημα. Απόλυτη σαφήνεια.
(γ) Να συνεργάζεσαι μόνο με γυναίκες. Τότε, αν πεις «οι συνεργάτες μου», το πιθανότερο είναι και πάλι ότι όποιος δεν ξέρει, θα υποθέσει ότι αναφέρεσαι (τουλάχιστον και) σε άντρες. Τεράστια αδικία για το γυναικείο φύλο! Εδώ, κτγμ, «οι συνεργάτριες» είναι μονόδρομος.
Ας δούμε κι ένα αντιπαράδειγμα. Ας υποθέσουμε ότι συμφωνούμε ότι ορίζουμε ως γενικό όρο στον πληθυντικό για το υπερσύνολο το «συνεργάτριες». Απλώς δοκίμασε τώρα τις τρεις πιο πάνω περιπτώσεις. Αστείο, σωστά; Γιατί, όμως; Γλωσσικά, και οι δύο λέξεις είναι ισοδύναμες.
Δεν είναι το μοναδικό σημείο όπου η γλώσσα μας ζορίζεται με τις γυναικείες ισότητες και τις ουδέτερες διατυπώσεις και τ' άλλα τα καινά δαιμόνια της εποχής μας. Όμως τελικά λύσεις θα βρεθούν, επειδή η γλώσσα πρέπει και να ανταποκρίνεται σε αυτά που της ζητάς και να λειτουργεί με σαφήνεια. Μπορεί, παρά την πιο πάνω ανάλυση, μακροπρόθεσμα να επικρατήσει το αρσενικό και για τα δύο φύλα· προσωπικά, το θεωρώ δύσκολο. Παρά τα μουστάκια που φορούν πολλοί στις γυναίκες, η τάση στην κοινωνία είναι αντίθετη --και η γλώσσα θα ακολουθήσει, αργά ή γρήγορα, θέλοντας και μη, την κοινωνία.