Και σχιζολεξία και αποστροφομανία

UsualSuspect

New member
Σαν Ρέμο ή Σανρέμο;

Όπως φαίνεται η σχιζολεξία είναι μεταδοτική. Βλέποντας τον ποδηλατικό αγώνα Milano-Sanremo (ή Μιλάνου-Σανρέμου :D) παρατήρησα ότι οι Ιταλοί γράφουνε Sanremo με μια λέξη. Παρακάτω διαβάστε ενδιαφέρουσα σημείωση από τη βίκι. Στα Ελληνικά το μονολεκτικό Σανρέμο υπάρχει κατά χιλιάδες στο γκουγκλ αλλά το Σαν Ρέμο κατά εκατομμύρια!

"The official spelling of the city is Sanremo, a phonetic contraction of San Romolo (Saint Romolo), official saint and protector of the city. In the local dialect of Ligurian, it sounds like Sanrœmu. The spelling San Remo, as two words, was introduced in 1924 by the mayor and used in official documents during Fascism. This form of the name appears still on some road signs and, more rarely, in unofficial tourist information. It has been the most widely used form of the name in English at least since the 19th century."
 

nickel

Administrator
Staff member
Βρε τι παθαίνουμε μαθαίνουμε!

A dirimere forse definitivamente la controversia interviene l'approvazione dello Statuto comunale, che nel 2002 ha sancito che la denominazione ufficiale della città è nella forma contratta 'Sanremo'.
http://books.google.gr/books?id=_Mq50W50I_IC&pg=PA188#v=onepage&q&f=false

Το θέμα έχει κλείσει με απόφαση της δημοτικής αρχής του 2002, που λέει ότι η επίσημη ονομασία είναι το αχώριστο (και αχώνευτο, θα έλεγα) Σανρέμο. Λες να το κάνουν εδώ Σαρρέμο;

Ο Πάπυρος έχει βέβαια Σαν Ρέμο.
 

drsiebenmal

HandyMod
Staff member
Σύντομη μουσική παρέκβαση:

Ο «σαν Ρέμος» Γιάννης Πλούταρχος σιγοντάρει τον Αλ Μπάνο και τη Δήμητρα Θεοδοσίου στο περσινό φεστιβάλ του Σανρέμο :) (δείτε και μετά το τέλος του τραγουδιού, μέχρι το τέλος του βίντεο)


Και να πώς παρουσιάστηκε το γεγονός από την ελληνική τηλεόραση:


Αχ, Μαρία...
 

SBE

¥
Επειδή εγώ αυτά τα πολιτιστικά τα έχω χάσει, οι τρεις καλλιτέχνες όπως τα λέει το δεύτερο, διαγωνίστηκαν ή όχι; Γιατί εμένα δε μου μοιάζει να διαγωνίστηκαν (όχι μόνο γιατί δεν ήταν νέα σύνθεση το άσμα, αλλά και γιατί δε μοιάζει με διαγωνισμό το σκηνικό)
 

nickel

Administrator
Staff member
Από την άλλη, ο Αλ Μπάνο (Al Bano) πάσχει από σχιζολεξία, αφού το κανονικό του όνομα είναι Albano Carrisi.
 

SBE

¥
Το Than Remo είναι εκεί που διαγωνίζονται οι Θανάσηδες;


Και παρεμπιπτόντως, Καρίσι ή Καρίζι λέγεται ο Αλ Μπάνο, γιατί σύμφωνα με την γραφή του το δέυτερο, αλλά οι έλληνες πιο πάνω το πρώτο;
 

Thanasis_P

New member
Με αφορμή το σχόλιο για το Σανρέμο, να παρατηρήσω ότι υπάρχουν παρόμοιες λέξεις που έχουν δεθεί περισσότερο μεταξύ τους.
Για παράδειγμα, η λέξη Santiago (Sant+Iago), έδωσε υποκοριστικά που δανείστηκαν γράμματα από το πρώτο συνθετικό (Diego<Diago<Tiago<Santiago)
Επίσης η Σαντορίνη<Santa Irene
 

Zazula

Administrator
Staff member
Το Than Remo είναι εκεί που διαγωνίζονται οι Θανάσηδες;
Και οι Θπύροι και οι Θτέλιοι και οι Θωτήρηδες και... :p
 

nickel

Administrator
Staff member
Δεν υπάρχει κι όλας! Δεν υπάρχει και δεν υπήρξε ποτέ! Κι ας μου λέει ο γκούγκλης κάτι για 348.000 ευρήματα: είναι πλάνη, παραίσθηση, αντικατοπτρισμός. Υπήρχε μόνο κιόλα (από και όλα), που τσίμπησε στη διαδρομή ένα τελικό -ς για να δείχνει καλύτερα ότι είναι επίρρημα. Κιόλας, κιόλας, κιόλας, κιόλας!

Να, τα λέει και εδώ, και το νεότερο και το μεσαιωνικό:
http://www.greek-language.gr/greekLang/modern_greek/tools/lexica/search.html?lq=κιόλας&sin=all

Σας παρακαλώ, όχι άλλο κι όλας! :scared:
 

pidyo

New member
Φοβερή σχιζολεξία από τον Καρπετόπουλο, σε κείμενο για τον νικητή του Euro:

Οι σημερινοί θρίαμβοι των Ισπανών ήρθαν ως συνέχεια της ηγεμονίας τους στα ευρωπαϊκά πρωταθλήματα των Νέων και των Εφήβων – αλλά ποιος από τους τρίτους, που βλέπουν μπάλα μόνο στις μεγάλες διοργανώσεις, θα κάθονταν να δει ένα ημίχρονο από δ’ αυτα;
Δεν σχολιάζω καν το κάθονταν για τρίτο ενικό, αυτό συνηθίζεται. Αλλά αυτό το «δ' αύτα» πού το βρήκε; Σίγουρα κάπου το βρήκε, γιατί ο Καρπετόπουλος είναι αρκετά ανορθόγραφος και δεν μου φαίνεται πιθανό να το έβγαλε από το μυαλό του. Σε snippet στα γκουγκλοβιβλία βρίσκω ότι έχει προταθεί πως η συνήθης ετυμολόγηση Ανδριώτη / Κριαρά που υπάρχει και στο ΛΚΝ --μσν. δαύτος < εδαύτος με αποβ. του αρχικού άτ. φων. < έδ(ε) `να!΄ (< αρχ. ἴδε) + αύτος (συμφυρ. αρχ. αὐτός + αρχ. οyτος)-- δεν είναι ορθή και πως πρέπει να ετυμολογηθεί απευθείας από το δ' αυτός. Αλλά ακόμη κι έτσι η γραφή «δ' αύτος» μου κάνει εντύπωση. Ελπίζω να μην πρόκειται για μπαμπινιώτειο δάκτυλο (δεν έχω πρόσβαση στο λεξικό του τώρα).
 
Ο Μπαμπινιώτης συμφωνεί με το ΛΚΝ στην περίπτωση αυτή και το γράφει σαν μία λέξη. Δεν καταλαβαίνω τι εννοεί η άποψη ότι θα έπρεπε "να ετυμολογηθεί απευθείας από το δ' αυτός". Δηλαδή από το δε+αυτός; Μιλάνε για ελληνικά ή για τη γλώσσα των Νεφελίμ;
 
Μια λαϊκότατη λέξη, αυτό έλειπε να μη γραφτεί σαν μία! Αλλά δεν νομίζω ότι ο Κάρπετ έψαξε και βρήκε την ετυμολογία του δαύτος. Φοβάμαι πως στο μυαλό πολλών γραφιάδων έχει σφηνωθεί η ιδέα ότι αν εντοπίσουν μέσα σε μια λέξη υποψία σύνθεσης πρέπει να την τεμαχίσουν....
 

nickel

Administrator
Staff member
Ζήλεψα τη (διπλή) σχιζολεξία που φιλοξενεί σήμερα ο συνονόματος στα μεζεδάκια του (από το skai.gr: «Ενόχληση για το κατ’ επείγον στο ν/σ της ανώτατης εκπαίδευσης», «Την ενόχλησή της εξέφρασε η κοινοβουλευτική ομάδα του ΠΑΣΟΚ που συνεδρίασε για τη διαδικασία του κατ’ επείγοντος»), αλλά ένα σχόλιο του Ζάζουλα υπήρξε έμπνευση για την αναζήτηση μιας άλλης, γνήσια διπλής, σχιζολέξίας: «Εξ επί τούτου» (σε τίτλο και σε γκουγκλιές). Όταν το βλέπεις και με απόστροφο μετά το εξ’, θέλεις να του βάλεις και κορνίζα.
 

UsualSuspect

New member
Είσαι υπερβολικός:D. Εδώ χάνονται τα εφ' άπαξ του κόσμου κι εσύ κόλλησες σε ένα "κατ' επείγον". (δεν γελάω προφανώς για τον κόσμο που χάνει τα λεφτά του)
 

nickel

Administrator
Staff member
Έχουμε πει ότι είναι εφάπαξ από τους ελληνιστικούς χρόνους; Έχει, ας πούμε, πεντέξι εφάπαξ στην Καινή Διαθήκη (όχι με την οικονομική σημασία). :)
 

drsiebenmal

HandyMod
Staff member
Μα το διόρθωσαν! Κρίμα! [Δεν έχουμε πει να παίρνουμε οθονιές;]
 
Top