Good morning friends. I am looking for a phrase to say how much I would appreciate it if someone went out of their way and stopped what they were doing to do something urgent for me – more specifically “if you can please complete this task I would really appreciate it.” It's for a favor that really is beyond the call of duty and that you feel bad asking for.
My friend says that “Θα με υποχρεώσεις” would be appropriate but my concern is that “Θα με υποχρεώσεις” implies that I “will be indebted to them” which considering that I will, of course, pay them for their work seems like too much. My friend says that if you say “Θα με υποχρεώσεις” it isn’t taken literally in Greek the way “I would be indebted to you” would be in English, but that it means “I really would appreciate it” and that there is no “debt incurred.” Wondering what you all think?
There is «Θα το εκτιμούσα πάρα πολύ» but I wonder if there’s anything else.
Would it be appropriate to tell a carpenter «Θα με υποχρεώσεις»? Is there any other way to say “I would really appreciate it if you took care of this”?
Thanking you in advance…
Cosmas
My friend says that “Θα με υποχρεώσεις” would be appropriate but my concern is that “Θα με υποχρεώσεις” implies that I “will be indebted to them” which considering that I will, of course, pay them for their work seems like too much. My friend says that if you say “Θα με υποχρεώσεις” it isn’t taken literally in Greek the way “I would be indebted to you” would be in English, but that it means “I really would appreciate it” and that there is no “debt incurred.” Wondering what you all think?
There is «Θα το εκτιμούσα πάρα πολύ» but I wonder if there’s anything else.
Would it be appropriate to tell a carpenter «Θα με υποχρεώσεις»? Is there any other way to say “I would really appreciate it if you took care of this”?
Thanking you in advance…
Cosmas
Last edited: