Βλέπω ότι έχουμε σύγχρονο μεταγραμματισμό του ονόματος της ομάδας (ούτε Hercules ούτε Heracles).
Και το παρωνύμιο, ο «Γηραιός», καλύτερα να αποδίδεται The "old one" (όπως εδώ) παρά The elder, όπως εδώ. Το elder εμπεριέχει σύγκριση (ODE: my elder daughter | the elder of the two sons | Pitt the Elder | schoolchildren were no less fascinated than their elders | she was two years his elder) ή είναι η λέξη για τον προεστό, τον δημογέροντα.
Και το παρωνύμιο, ο «Γηραιός», καλύτερα να αποδίδεται The "old one" (όπως εδώ) παρά The elder, όπως εδώ. Το elder εμπεριέχει σύγκριση (ODE: my elder daughter | the elder of the two sons | Pitt the Elder | schoolchildren were no less fascinated than their elders | she was two years his elder) ή είναι η λέξη για τον προεστό, τον δημογέροντα.