Δείτε κι ένα από τα γιουτουμπάκια που έχει ετοιμάσει η περιφέρεια Κρήτης:
...
Κι άλλο ένα που, όσο κι αν δεν το πιστεύετε, εντελώς κατά τύχη βρήκα μπροστά μου:
Crete - Incredible History, Official Campaign 2013
Παρότι με την Κνωσό, τα κέρατα, τον θρόνο και τα παιδιά έχω μια προϊστορία...
Από το βιντεάκι βρέθηκα στον ιστότοπο της καμπάνιας τουριστικής προβολής της Κρήτης για το 2013, με τίτλο Incredible Crete, όπου ανακάλυψα ένα κλασικό γλωσσάρι με λέξεις και φράσεις χρήσιμες για τους επισκέπτες. Επειδή ο Ελληγεννής παραπάνω γράφει για «πραγματικές, πιθανές καταλήξεις» και στο νου μου ήρθε το «ο κήπος είναι ανθηρός» και το «my postillion has been struck by lightning», ορίστε μερικές πραγματικές, πιθανές ή απίθανες απαντήσεις, βασισμένες σ' εκείνο το γλωσσάρι:
a beer please
mia beera parakalo
μία μπύρα παρακαλώ
♂- Μπίρα; Όι δα! Ρακή πίνουνε οι άντρες!
♀- Κι ίντα τη θες εδά τη μπίρα, κορίτσι πράμα; Να σου φέρω μια γαζόζα;
A good hotel
kalo xenodohio
ένα καλό ξενοδοχείο
- Στον αξά μου το Σήφη να πας, απού ‘βαλε και αρκουδίσιο στα δωμάτια.
A return ticket
isitirio me epistrofi
εισιτήριο με επιστροφή
- Και γιάντα δεν το βγάζεις ουανγουέι καλού κακού, μπας και ξωμείνεις ετά που θα πας;
a tea (brown) /green
enna tseye mavro / prasino
ένα τσάι μαύρο/πράσινο
- Τσάι; Γιάντα, κακομοίτσα μου, αρρωσταρά ‘σαι; Κόψιμο, ε, κόψιμο;
a village salad
meea salata Xoreeateekee
μια χωριάτικη σαλάτα
- Χωριάτικη θα σου κάμω, μόνο ναι. Θα μου πεις εδά γιάντα τηνε βελάζεις και δεν τη λες σαν τον άθρωπο: «Γκρικ σαλάτ»;
and for me...
keh ya menna ...
και για μένα
- Κι εσύ σαλάτα θες; Να σασε ψήσω σκιας μια ολιά λουκάνικο, να λιγδώσει τ’ αντεράκι σας, που θα μου βοσκάτε στο τραπέζι; Ααα, γι’ αυτό βελάζετε.
Are there any vacancies for tonight?
e'hete e'na doma'tio gia' apo'pse
έχετε ένα δωμάτιο για απόψε
- Έχομε, έχομε. Κάτσε μια ολιά να το διαρμίσομε πρώτα.
Φωτεινή! Μωρή συ Σβετλάνα, λέω. Βγάλε τα τελάρα απ' τ' αποθηκάκι και σάσε το δωμάτιο. Και σβέτλα, ήρθανε τουρίστες!
Bus Station
Stahth`mos Layowfo`reeon
Σταθμός Λεωφορείων
- Ποιο σταθμό θες; Ηρακλείου-Λασιθίου γή Ρεθύμνου-Χανίων;
Bus Stop
‘Stasee Layowfo`reeon
Στάση Λεωφορείων
- Στάση; Τι τηνε θες τη στάση; Άμα δεις το λεωφορείο, ανέμιζε τσι χέρες σου και θα σταματήσει ο οδηγός να σε πάρει.
Car rental agency
grafi'o enikia'seos aftokini'ton
γραφείο ενοικιάσεων αυτοκινήτου
- Κι από κειονέ έχει ο Σήφης.
Cheers!
Gia'sou
στην υγειά σου
- Γεια σου, γεια σου, καλοστραθιά. Κάτσε μπάρεμ να πιεις μια για το δρόμο.
Coffee with milk
Ka`fes me ‘gala
Καφές με γάλα
- Ίντα καφέ θες; Ελληνικό, φραπέ, καπουτσίνο, εσπρέσο, ζεστό (πώς τονε λένε, ωρέ, τον κρυγιό; α, ναι) γή φρέντο; Φρεντοτσίνο, μοκατσίνο, λάτε; Γελάτε;
Do you accept credit cards?
Pe'rnete pistotike's ka'rtes
δέχεστε πιστωτική κάρτα;
- Όι! Από προπέρσι που μασε βάλανε το μνημόνιο, στσι τράπεζες δεν πατώ, μούδε απόξω περνώ, μούδε να τσι δω δε θέλω!
Εκειέ ποκάτω στην κουφάλα τση ελιάς τα θάβω.
Do you have…
'Echees … (singular) /`Echetay … (plural)
‘Εχεις... / ‘Εχετε...
«Έκιις»; «Έκετέι»; Κωστούλα! Έλα να μου πεις εσύ που κατές τσι ξένες γλώσσες, ίντα λέει κειοσές που δε νογώ πράμα.
Do you speak ...
Mila'te ...
μιλάς / μιλάτε
- Μιλιούμε, μιλιούμε κι ίντα θα βγει; Αφού δε μας ακούνε.
Do you speak English?
milate anglika?
μιλάτε αγγλικά;
- Αμέ. δυνατά, αργά και καθαρά: Αυτό... πώς τηνε λένε τη μποτίλια; α, ναι με το μπούκαλος μαζί κάνει δύο ευρώ,
τσβάι γιούρο, καπίτο;
Excuse me, do you speak English?
Paraka`lo, meela`tay angli`ka
Παρακαλώ, μιλάτε αγγλικά;
- Όσο και να παρακαλείς, εγγλέζικα δε μιλώ.
Good afternoon
kalo' mesime'ri
καλό μεσημέρι
- Ακόμα μεσημέρι; Μα ήφταξε τ’ απόγεμα.
good day (until 2pm)
kalee maira
καλημέρα
- Καλή ‘ναι και η Μάιρα ετσά τηνε λένε την κοπέλα σου; καλό και το Μαριό το δικό μου.
Good evening
kalispera
καλό απόγευμα / καλησπέρα
- Καλό απόγεμα; Ντα εσκοτείνιασε! «Καλησπέρα» λέμε όντε δε φέγγει μπλιο, σύντεκνε.
Goodbye
andi'o sas
γειά σας / γειά σου
- Αντιός σας; Κι ήκαμες πολύ καιρό στην ξενιτιά, παιδί μου; Στη 'σπανία ήσουνα;
Greek Salad
Choree ‘ahteekee Sah ‘lahtah
Χωριάτικη Σαλάτα
- Σαχλάχταχ; Ώφου κι επλακώσανε οι Άραβες. Μα γιάντα το λέτε ο ένας ετσέ κι ο άλλος αλλιώς; Είπαμε «Γκρικ σαλάτα», όι να το κάμετε σκέτη σαλάτα.
Happy Birthday!
Hro'nia Polla'
χρόνια πολλά / χαρούμενα γενέθλια
- «Χαρούμενα γενέθλια»; Καφετζής θα ‘ναι ο πατέρας σου.
How can I get to …
Pos na paow
Πώς να παω...
- Να πας, να πας. Πού πας, ωρέ ολοκούζουλε, χωρίς τόνο στο «πάω»;
«Παοου», λέει. Στον αγύριστο.
How do you say this in [English]?
Pos to le'te sta [Agglika']
πώς το λέτε αυτό στα (αγγλικά);
- Να σου το πω στα κρητικά που το κατέω; Εγγλέζικα θα μου το πεις εσύ.
How much does this cost?
Po'so ka'ni afto'
ποόσο κοστίζει αυτό;
- Από τα ποολλά ξεκινά, μα με καλά παζαάρια γίνουνται πιο λίιγα.
How much is the fare?
Po'so ka'ni to isiti'rio
πόσο κοστίζει το εισιτήριο;
- Θα σου πω ανε μου πεις πού θα κατεβείς. Στ’ Αλικιανού γή στον Ομαλό;
I do not understand
Den katalave'no
δεν καταλαβαίνω
- Γιάντα, καταλαβαίνω σε γω ετσά που τα λες;
I don't speak Greek
Then mi`laow elleeni`kah
Δε μιλάω ελληνικά
- Κι αυτά που λες εδά ίντα ‘ναι; Γιαπωνέζικα;
I understood
katalova
κατάλαβα
- Κατάλοβες, μάι λοβ;
I want this
`Thelo af'toe
Θέλω αυτό
- Af’toe το δαχτύλι το ‘χω από γεννησιμιού και δε σου το δίνω που να χτυπηθείς ποκάτω.
Πώς θα φορώ ύστερα τσι σαγιονάρες; Λειψή;
I'm a vegetarian
'Eemay chorto ‘fagos
Είμαι χορτοφάγος
- Επρόκοψες. Κι ίντα να σου κάμω δα; Οφτό έχω μόνο. Άμε στο χωράφι να βοσκήσεις με τσι αίγες.
I'm full/had sufficient
arketa
αρκετά
- Όντε κερνά ο Μανούσος, όλοι τρώνε και πίνουνε! Φάε, πιε και σώπαινε.
I'm just looking
mono vleppo
μόνο βλέπω
- Πρόσεξε καλά, κακομοίτση μου, μη σε πιάσω να ξανοίγεις τσ' αδερφής μου το μουστάκι, γιατί θα σου φορέσω την κουλούρα πριχού προκάμεις να τση το ξυρίσεις. Μιλείς στην αδερφή μου;
Μνήσθητί μου, Κύριε.
I'm not interested
dhen endheeaferomeh
δεν ενδιαφέρομαι
- Για την αδερφή μου; Δε σ’ αρέσει τάξε η αμπλά μου;
May I have a menu?
Bo ‘row na ‘echow to me ‘nu
Μπορώ να έχω το μενού;
- Αμέ, κι ανάθεγκά σε άμα καταλάβεις πράμα, γιατί το Γιωργιό που ήγραψε τον κατάλογο τα γράμματα δεν τα παίρνει, το παντέρμο.
no thank you
oXee efhareesto
όχι ευχαριστώ
- Όξις και ξερός σου κι ο όφις στο πλευρό σου, που θα μου πεις εμένα «όξι»!
No vacancies
den ipa'rhoun doma'tia
δεν υπάρχουν δωμάτια
- Πάλι τα ίδια θα λέμε;
Χωρούνε μπακαλούμ κι αυτοί στ' αποθηκάκι;
Please bring the bill
Logariasmo' parakalo'
παρακαλώ φέρτε το λογαριασμό
- Να τονε φέρω θέλω, μόνο κάτσε πρώτα και βαστήξου ποθές, μη σου ‘ρθεί ταμπλάς και σωριαστείς.
Post Office
Tacheedrow`meeow
Ταχυδρομείο
- Ωρέ συ, ίντα ‘παθες και νιαουρίζεις σαν το κατσουλάκι;
Tea with lemon
Tsaey me le ‘moni
Τσάι με λεμόνι
- Τσιρλιό την ήκοψε, είπα το γω.
Tea with milk
Tsaey me ‘gala
Τσάι με γάλα
- Δε σου βάζω, θα σε κόψει και το γάλα, άντερο δε θα σου μείνει.
The cheque,please
To logaria ‘smow, paraka ‘low
Το λαγαριασμό παρακαλώ
- Το λαγαριασμόου; The cheque, traveler? Ποιος διαλέγει τη λαγάρα, παίρνει την παπάρα.
What are your specialties?
Peeah ‘eenay ta specialee ‘tay sas
Ποιά είναι τα σπεσιαλιτέ σας;
- Ποια ή ποία, ανε θες. «Ποιά» δεν έχομε πια. Και θηλυκή τηνε λέμε, η σπεσιαλιτέ.
What do you suggest?
Tee mu pro ‘teenetay
Τι μου προτείνετε;
- Διορθώσεις και μεγαλύτερη επιμέλεια, πατριώτη.