metafrasi banner

Δίπλωμα Iolet και course providers. Ερωτήσεις από μία άσχετη.

Palavra

Mod Almighty
Staff member
Καλημέρα :)
Λοιπόν, περί της εξάσκησης στη μετάφραση, Τόνια, ίσως μια καλή αρχή θα ήταν αυτός ο ιστότοπος: Translators without Borders.

Νομίζω κι εγώ ότι η ηλικία δεν είναι καθοριστικός παράγοντας, δεν παίζει δηλαδή κάποιον ιδιαίτερο ρόλο στο αν θα αποφασίσεις να αλλάξεις καριέρα ή όχι. Γνωρίζω για άνθρωπο που έδωσε πανελλήνιες μετά τα 40, μπήκε σε πολυτεχνική σχολή, και στα 50 του ακολούθησε την καινούρια του καριέρα, και μάλιστα με επιτυχία. Αυτό που έχει σημασία είναι να έχεις μια εικόνα για το πού θέλεις να πας, ώστε να φτάσεις πιο εύκολα. Δηλαδή, δεν σου αρέσουν οι τεχνικές μεταφράσεις, ωραία, είναι μια αρχή. Ποια αντικείμενα σε ενδιαφέρουν αρκετά ώστε να μη σε ενοχλεί αν χρειάζεται να διαβάσεις περισσότερο γι' αυτά, για να τα μάθεις καλύτερα;

Για τα του διπλώματος, ίσως σε βοηθήσει να διαβάσεις κι εδώ, από το #5 ως το #15.
 

SBE

¥
Αυτόν τον κύριο που ακολούθησε καριέρα μηχανικού στα 50 να μου τον θυμίζεις πού και πού, Παλ, για να έχω ελπίδες για το μέλλον, γιατί παρελθόν σα μηχανικός δεν θα έχω :-)

Σοβαρά πάντως, κι εγώ ξέρω πολύ κόσμο που άλλαξε καριέρα πολλές φορές. Δεν είναι πάντα εύκολο, ειδικά γιατί στα 35 και στα 40 έχεις οικονομικές υποχρεώσεις που δεν είχες στα 20, οπότε μόλις πιεστείς οικονομικά είναι μεγάλος ο πειρασμός να επιστρέψεις εκεί που σε ξέρουν και θα σε προσλάβουν. Αλλά γίνεται.
 

Tonia

¥
Επειδή βλέπω ότι έχετε όρεξη, έχω ανοίξει νέο θεμάτακι για την αλλαγή καριέρας σε μεγάλη ηλικία, όπως ευγενέστατα με συμβούλεψε ο Admin (αλλά δεν ξέρω να το βάλω σε link από εδώ:blush:).

SBE, Palavra, Alexandra και όποιος άλλος απάντησε, μπορείτε να μεταφέρετε εκεί τα μηνύματά σας!

Κατά τα άλλα, εγώ συνεχίζω να έχω τα διλήμματά μου σχετικά με το course που θα επιλέξω....
 

bernardina

Moderator
Επειδή βλέπω ότι έχετε όρεξη, έχω ανοίξει νέο θεμάτακι για την αλλαγή καριέρας σε μεγάλη ηλικία, όπως ευγενέστατα με συμβούλεψε ο Admin (αλλά δεν ξέρω να το βάλω σε link από εδώ:blush:).

Αν πατήσεις πάνω δεξιά στη μπορντό ταινία τον αριθμό του μηνύματος, σου βγάζει πάνω ψηλά στο πεδίο τα στοιχεία του. Απλώς τα κοπιπαστώνεις εκεί που θες και ξέρουμε όλοι για ποιο μιλάς. Το συγκεκριμένο, ας πούμε, είναι το #23.
Και τώρα θα μπει ο δόκτορας ή ο Νίκελ (ο admin, ντε!) ή κανένας άλλος απ' αυτούς που κατέουν καλύτερα την ορολογία και θα σου το εξηγήσουν σωστά. :D
 

drsiebenmal

HandyMod
Staff member
Επειδή βλέπω ότι έχετε όρεξη, έχω ανοίξει νέο θεματάκι για την αλλαγή καριέρας σε μεγάλη ηλικία, όπως ευγενέστατα με συμβούλεψε ο Admin (αλλά δεν ξέρω να το βάλω σε link από εδώ:blush:).
Το άλλο θεματάκι είναι εδώ.

Για να βάλεις σύνδεσμο προς κάπου, αντιγράφεις τη διεύθυνση αυτού του συνδέσμου από τη γραμμή διευθύνσεων του ιστοπλοϊκού σου, επιλέγεις το σημείο του κειμένου σου όπου θέλεις να εμφανίζεται ο σύνδεσμος, πατάς στην αλυσοδεμένη (:lol:) υδρόγειο, κολλάς τον σύνδεσμο που αντέγραψες στο πλαισιάκι, πατάς τα σχετικά οκ και είσαι έτοιμη.

Για τα χρώματα που χρησιμοποιούμε, διαβάζεις εδώ.


Και... καλώς όρισες.:)
 

Tonia

¥
Σας ευχαριστώ πολύ και τους δύο που προσπαθήσατε να με διαφωτίσετε, κατάλαβα τι πρέπει να κάνω, αλλά εγώ πρέπει να μεταφέρω τα μηνύματα που αφορούν το άλλο θέμα στο άλλο θέμα;Επίσης σας ευχαριστώ γιατί με κάνατε και γέλασα!


Τελικά πού καταλήξαμε στο θέμα του τι course provider να επιλέξω; Εγώ τείνω προς την εκπαίδευσή μου για να βγω στην αγορά εργασίας κατευθείαν και αν έρθει το δίπλωμα, ήρθε... Είναι δυστυχώς αρκετά περισσότερα τα χρήματα που πρέπει να επενδύσω, αλλά τι να κάνεις... κάτι χάνεις, κάτι κερδίζεις... Νοιώθω ότι χρειάζομαι εκπαίδευση.
 

Tonia

¥
Palavra σε ευχαριστώ πολύ για τα links, θα τα μελετήσω σήμερα ή αύριο!
 

Earion

Moderator
Staff member
Τόνια, άφησε τους δισταγμούς και τις επιφυλάξεις και στρώσου αμέσως στη δουλειά.

Βάλε τα δυνατά σου και μετάφρασε στα ελληνικά ετούτο εδώ. Και μετά, αν είσαι ικανοποιημένη από το αποτέλεσμα κι αν έχεις διάθεση, κάνε και τούτο εδώ.
 

Tonia

¥
Τόνια, άφησε τους δισταγμούς και τις επιφυλάξεις και στρώσου αμέσως στη δουλειά.

Βάλε τα δυνατά σου και μετάφρασε στα ελληνικά ετούτο εδώ. Και μετά, αν είσαι ικανοποιημένη από το αποτέλεσμα κι αν έχεις διάθεση, κάνε και τούτο εδώ.

Χα χα χα!!! Μου αρέσει που μου βάζετε και δουλειά!!! Θα τα μεταφράσω!!!Απλά δεν μπορώ να καταλάβω...πώς θα ξέρω αν είμαι ικανοποιημένη με το αποτέλεσμα; Εγώ μπορεί να είμαι ψωνάρα (δεν είμαι) και να νομίσω-λανθασμένα- ότι η μετάφρασή μου είναι τέλεια. Εννοώ ότι χωρίς feedback δεν μπορώ να δουλέψω, επειδή δεν έχω εμπειρία ακόμα!

Όμως Earion μου αρέσει το σκεπτικό σου! Με ξεσηκώνεις! Καλό είναι αυτό, γιατί εδώ που είμαι έχω παγώσει λίγο από την αλλαγή περιβάλλοντος...

Σήμερα που το συζητούσα με την αδερφή μου, μου έλεγε ότι ίσως θα ήταν καλύτερο να έκανα μεταπτυχιακό (on line) σε κάποιο πανεπιστήμιο της Αγγλίας για να έχω και τον τίτλο μετά... με κλόνισε λίγο αυτό, αλλά δεν βρήκα και τίποτα που να έχει Ελληνικά και να είναι καλό, για να μην πω για τα δίδακτρα! Νομίζω ότι πρέπει να σταματήσω να σκέφτομαι και να ξεκινήσω εκεί που αποφάσισα... Μεταφραστές σαν εσάς θα είναι οι άνθρωποι! Κάτι θα κερδίσω!
 

Palavra

Mod Almighty
Staff member
Σήμερα που το συζητούσα με την αδερφή μου, μου έλεγε ότι ίσως θα ήταν καλύτερο να έκανα μεταπτυχιακό (on line) σε κάποιο πανεπιστήμιο της Αγγλίας για να έχω και τον τίτλο μετά... με κλόνισε λίγο αυτό, αλλά δεν βρήκα και τίποτα που να έχει Ελληνικά και να είναι καλό, για να μην πω για τα δίδακτρα!
Συγγνώμη που τσιτάρω τον εαυτό μου από προηγούμενη απάντηση σε άλλο χρήστη, αλλά βαριέμαι να τα ξαναγράφω :)
Προσωπικά, αν είχα ήδη ένα πτυχίο, δεν θα σκεφτόμουν πανεπιστημιακές σπουδές στη μετάφραση, εκτός κι αν δεν με απασχολούσε το οικονομικό. Ο λόγος είναι ότι συνήθως τα πτυχία/μεταπτυχιακά προσφέρουν πολύ καλή θεωρητική κατάρτιση, αλλά λιγότερο πρακτική. Αυτό είναι καλό αν θέλει κανείς να συνεχίσει τις σπουδές του και να κάνει, ας πούμε, διδακτορικό, όμως δεν προσφέρει άμεση απόσβεση των χρημάτων που επενδύονται στις σπουδές - τα οποία δεν είναι λίγα, αν σκεφτείς και το χρόνο που επενδύεις σε αυτές, πέρα από το κόστος.

Στη σχολή μου, για παράδειγμα, μόνο μικρή μερίδα των καθηγητών που δίδασκαν μετάφραση δούλευαν και οι ίδιοι σε τακτική βάση ως μεταφραστές. Αυτό σημαίνει ότι βγαίνοντας από τη σχολή, είχα μια πολύ αποσπασματική και αφηρημένη εικόνα για το τι συμβαίνει στην αγορά. Η εξειδίκευση που προσφερόταν στις μεταφράσεις κατεύθυνσης ήταν άμεσα συνδεδεμένη με την εξειδίκευση του καθηγητή, που σημαίνει π.χ. ότι στο μάθημα της ευθείας νομικής μετάφρασης μετέφρασα πολλές συμβάσεις αλλά σχεδόν τίποτα άλλο. Αυτό σημαίνει ότι μετά από τέτοιες σπουδές, χρειάζεται και χρόνος για να μάθεις την αγορά και το πώς να κινείσαι σε αυτήν.



Ναι, μίλησα για μεταφραστικά σεμινάρια από αυτά που προσφέρονται σε διάφορες ιδιωτικές μεταφραστικές σχολές (βλέπε Όλιβερ εδώ). Τα σεμινάρια έχουν το καλό ότι σου προσφέρουν σε πολύ μικρό χρονικό διάστημα μια πολύ καλή εικόνα του τι σημαίνει να είσαι μεταφραστής, και επίσης μπορείς να παρακολουθήσεις περισσότερους από έναν κύκλο, ώστε να έχεις και την εξειδίκευση στον τομέα που σε ενδιαφέρει περισσότερο.

Αυτό που δεν σου προσφέρεται συνήθως -αλλά αν έχεις διαλέξει ένα καλό πρόγραμμα σου δίνεται η ευκαιρία να το κάνεις μόνος σου στη συνέχεια- είναι η εις βάθος θεωρητική γνώση του μεταφραστικού αντικειμένου. Γι' αυτό ρώτησα πιο πάνω γιατί σε ενδιαφέρει τόσο πολύ το αντικείμενο. Σχημάτισα την εικόνα ότι σου φαίνεται πιο ελκυστικό επειδή έχει περισσότερο πρεστίζ από το να είσαι καθηγητής αγγλικών, ωστόσο κατά τη γνώμη μου αυτό δεν αρκεί - η δουλειά είναι πολύ ωραία, αλλά συχνά μπορεί να είναι και πολύ βαρετή. Αυτό συμβαίνει επειδή για να είσαι παραγωγικός και ταυτόχρονα καλός, είναι καλό να εξειδικευτείς σε ένα αντικείμενο. Διάβασε και αυτή τη συζήτηση - έχει πολλούς χρήσιμους συνδέσμους και πολύ καλές παρεμβάσεις, νομίζω ότι θα σε βοηθήσει: Ταλέντο στη μετάφραση.
 

Tonia

¥
Palavra, σε ευχαριστώ πάρα πολύ! Εννοείται ότι δεν θα τα ξαναγράψεις από την αρχή, εξάλλου κι εγώ θα μπορούσα να είχα διαβάσει κάθε τι σχετικό στο φόρουμ πριν ποστάρω τους προβληματισμούς μου... απλά (και εδώ μόνο κάποιος που έχει δύο μικρά παιδιά μπορεί να καταλάβει δυστυχώς) δεν έχω σχεδόν καθόλου χρόνο, ειδικά τώρα που ακόμα είμαστε στη φάση της προσαρμογής. Αφού και για την εκπαίδευση που επέλεξα (έχω καταλήξει οριστικά) θα εργάζομαι ξημερώματα. Το καλό είναι ότι έχω ραντεβού με 2-3 baby-sitters αυτή την εβδομάδα και ίσως καταλήξω σε κάποια κι έχω περισσότερο χρόνο.

Σας ευχαριστώ όλους για τη βοήθεια και την συμπαράσταση και το εννοώ. Ελπίζω κάποια στιγμή να γίνω κι εγώ χρήσιμο μέλος αυτού του φόρουμ!

Earion, σε ευχαριστώ πάρα πολύ για την κινητοποίηση. Θα μεταφράσω τα κείμενα που μου πρότεινες! Αυτό είναι απειλή.:sneaky:
 
Top