...
Συγκράτηση τίνος; Της απιστίας; Δεν το βελτιώνει. Το πρόβλημα στο δίλεκτο «διατήρηση (ή συγκράτηση) απιστίας» έγκειται στη δεύτερη λέξη. Και suspension εδώ σημαίνει άρση, αναστολή, όχι διατήρηση. Διατήρηση είναι στη μουσική, ουσιαστικά παράταση.
Ας μην οφτοπικίζω άλλο όμως σε αυτό το νήμα. Αύριο με το καλό να στήσουμε ένα νηματάκι στο κατάλληλο γλωσσικό υποφόρουμ.
Guess what: Punxsutawney!
Και μάλιστα σε σχετικό νήμα.
Συγκράτηση τίνος; Της απιστίας; Δεν το βελτιώνει. Το πρόβλημα στο δίλεκτο «διατήρηση (ή συγκράτηση) απιστίας» έγκειται στη δεύτερη λέξη. Και suspension εδώ σημαίνει άρση, αναστολή, όχι διατήρηση. Διατήρηση είναι στη μουσική, ουσιαστικά παράταση.
Ας μην οφτοπικίζω άλλο όμως σε αυτό το νήμα. Αύριο με το καλό να στήσουμε ένα νηματάκι στο κατάλληλο γλωσσικό υποφόρουμ.
Guess what: Punxsutawney!
.... Αν κάτσει κανείς να το αναλύσει «σεναριακά» (μεγάλη λέξη, αφού δεν είναι παρά ένα στιγμιότυπο), θα φτάσει στο συμπέρασμα ότι, για να μην απαιτηθεί η «άρση της δυσπιστίας» (suspension of disbelief) του θεατή ...
Και μάλιστα σε σχετικό νήμα.