idiom

  1. nickel

    count one's blessings

    Σε κάποιο λεξικό μου έχω: σκέφτομαι τα καλά που έχω, λέω (και) δόξα τω θεώ, ευχαριστώ το Θεό Δεν ξέρω αν θα προσθέτατε κάποιο άλλο. Ελπίζω ωστόσο να μην κάνω λάθος που θεωρώ ότι το παρακάτω είναι αγγλισμός: Αλλά, τελειώνοντας το βιβλίο της Έλλης Παππά μετρώ τις ευλογίες μου: δεν ζούμε σε...
  2. nickel

    go public = δημοσιοποιώ, βγάζω στη φόρα | εισέρχομαι / μπαίνω στο χρηματιστήριο, βάζω την εταιρεία μου στο χρηματιστήριο

    Το είδα να γίνεται «βγαίνω δημόσια» σε υπότιτλους (σε σημείο όπου πρότειναν σε κάποιον να βάλει την εταιρεία του στο χρηματιστήριο) και επειδή περιέργως αυτή τη στιγμή ούτε το Wiktionary δεν έχει και τις δύο σημασίες, το αξίζει το νηματάκι του. Τις έχουν ODE, Macmillan, Longman και τις σουμάρω...
  3. nickel

    σε όλους τους τόνους

    σε όλους τους τόνους Όπως λέμε: επανέλαβε σε όλους τους τόνους Π.χ. Στη διάρκεια των επαφών του με την ισραηλινή ηγεσία, ο Σαρκοζί επανέλαβε σε όλους τους τόνους ότι είναι «φίλος» του Ισραήλ [...] Βοηθήστε τον αγουροξυπνημένο. Έχω κολλήσει στο on every possible occasion και δεν λέω να ξεκολλήσω.
  4. nickel

    ξεκατίνιασμα = slanging match

    Ο πολιτικός διάλογος συχνά ξεπέφτει σε επίπεδο σκυλοκαβγά και ξεκατινιάσματος. Τα ελληνοαγγλικά λεξικά δεν έχουν αυτή τη σημασία του ξεκατινιάσματος. Εδώ το ξεκατινιάζω δεν έχει σχέση με το εξουθενώνω (και τη σπονδυλική στήλη, catena, απ' όπου προέρχεται), αλλά με τη μικροπρεπή Κατίνα και την...
  5. nickel

    set a thief to catch a thief

    Μου θύμισε ο sarant ότι δεν έχω κάτι γι' αυτό το set a thief to catch a thief. Σε αρχαία επιγράμματα υπάρχει το φωρὸς ἴχνια φὼρ ἔμαθον (φωρ = κλέφτης). Ιδού από το Oxford Dictionary of Proverbs: As they say, set a fool to catch a fool; a Proverb not of that gravity (as the Spaniards are), but...
  6. nickel

    παρηγοριά στον άρρωστο (ώσπου να βγει η ψυχή του)

    Στο ΛΝΕΓ: για απατηλές υποσχέσεις ή μάταιες ελπίδες, τις οποίες προσπαθούμε να δώσουμε σε κάποιον, προκειμένου να του απαλύνουμε τον πόνο, μέχρι να συμβεί η αναπόφευκτη αρνητική εξέλιξη: το να του λες ότι έχει ακόμα κάποιες ελπίδες να νικήσει, είναι ~! ενώ στο ΛΚΝ: για παρηγοριά χωρίς αξία...
  7. nickel

    gild the lily

    gild the lily Fig. to add ornament or decoration to something that is pleasing in its original state; to attempt to improve something that is already fine the way it is. (Often refers to flattery or exaggeration.) Your house has lovely brickwork. Don't paint it. That would be gilding the lily. |...
  8. nickel

    σαν να κλέβεις εκκλησία = like taking candy from a baby

    Το έγραψα πριν από λίγο σε άλλο μήνυμα και στη συνέχεια αντιλήφθηκα: α) Ότι ένα ενδιαφέρον στοιχείο που έχει η έκφραση (όπως και η σπανιότερη «σαν να κλέβεις το παγκάρι εκκλησίας») είναι που τονίζει την ευκολία του εγχειρήματος και όχι την ανίερη διάστασή του. β) Ότι δεν την έχουν τα δύο...
  9. nickel

    για την τιμή των όπλων

    Π.χ. απεργίες για την τιμή των όπλων. Από ΛΝΕΓ: για την τιμή των όπλων = για υποχώρηση, συμβιβασμό ή ήττα, κατά την οποία τηρούνται τα προσχήματα, ώστε να διαφυλάσσεται η αξιοπρέπεια τού ηττημένου Μόνο δύο ιδέες μέχρι στιγμής, καμία απολύτως ικανοποιητική. as a face-saving measure (για τη...
  10. nickel

    δεν έμεινε κολυμπηθρόξυλο

    Ο ιδιωματισμός δεν είναι παλιός, αλλά δεν είναι και τόσο νέος που να δικαιολογείται ότι τον αγνοούν τα λεξικά. Άλλωστε, ανήκει και στα «άλυτα ερωτήματα» (όπως π.χ. Πόσα χρόνια διαρκεί ένα ζαμάνι; Τα ΑΤΜ γιορτάζουν της Αναλήψεως;): Πού υπάρχει το κολυμπηθρόξυλο αφού όλες οι κολυμπήθρες είναι...
  11. nickel

    looked daggers at = έριξε ένα φαρμακερό βλέμμα / μια φαρμακερή ματιά (Και ένα όνειρο)

    Ξύπνησα στη μέση μιας στιχομυθίας, που είχε κάποιο ενδιαφέρον αλλά την ξέχασα (στον ύπνο μου γράφω εκπληκτικά σενάρια· θυμάμαι ότι κάποτε είχα πάρει και Όσκαρ σεναρίου). Το σχόλιο στο σημείο που ξύπνησα ήταν «Μου έριξε μια φαρμακερή ματιά». Ωραία έκφραση, σκέφτηκα, μισοξύπνιος μισοκοιμισμένος...
  12. nickel

    the sting is in the tail

    Βιαστική αναχώρηση καταχώρηση. The sting is in the tail ή There's a sting in the tail. Ακόμα κι αν είναι ίδια ή περίπου τα ίδια με τα πίσω έχει η αχλάδα την ουρά και στο τέλος ξυρίζουν το γαμπρό, τι γίνεται όταν θέλουμε κάτι πιο ανεβασμένο σε ρέτζιστερ; a sting in the tail: if a story, event...
  13. nickel

    not till the sun's past the yard-arm = όχι πριν πέσει ο ήλιος

    http://en.wikipedia.org/wiki/Yard_%28sailing%29 "Sun over the yardarm" This phrase is widely used, both afloat and ashore, to indicate that the time of day has been reached at which it is acceptable, variously, to have lunch or (more commonly) to have an alcoholic beverage. In modern parlance...
Top