Search results

  1. Katsik35

    αλσ;

    "αγνώστων λοιπών στοιχείων";
  2. Katsik35

    Υπολογιστές: Το «ϊ»

    Επωφελούμαι της συζήτησης για ένα product placement: από δεκαετίες (!) χρησιμοποιώ το PopChar της Ergonis Software και είμαι απόλυτα ικανοποιημένος: επιτρέπει, με ένα απλό κλικ, οποιονδήποτε συνδυασμό γραμμάτων και διακριτικών σημείων στο ελληνικό, το λατινικό, το κυριλλικό και πολλά άλλα...
  3. Katsik35

    folic acid = φυλλικό οξύ

    Η αναφερόμενη διάκριση μεταξύ folic acid και folate μου φαίνεται άστοχη. Ο όρος folate υποδηλώνει το ανιόν και συνήθως εκφέρεται μαζί με το όνομα ενός κατιόντος (π.χ. sodium) ως ονομασία άλατος (sodium folate, φυλλικό νάτριο). Το άρθρο της βικιπαιδείας εισάγει κάποια αμφισημία γιατί στην αρχή...
  4. Katsik35

    Your slip is showing: Γλωσσικές και μεταφραστικές γκάφες (και μικρολαθάκια)

    Τι μαθαίνει λοιπόν κανείς από τη Βικιπαίδεια! «Η Σύνοδος εξέδωσε καταδίκες για αυτές που όρισε ως Προτεσταντικές αιρέσεις την εποχή της Μεταρρύθμισης και όρισε τις διδασκαλίες της Εκκλησίας στα θέματα των Γραφών και της Παράδοσης, του Προπατορικού Αμαρτήματος, των Μυστηρίων της Θείας Ευχαριστίας...
  5. Katsik35

    Ναι, παίρνω ληγμένα! (και το περηφανεύομαι)

    Ένα συναφές άρθρο, αν και δεν αφορά τα τρόφιμα.
  6. Katsik35

    Επιστημονικοφανή φληναφήματα

    Ου με πείσεις καν με πείσης. You cannot reason people out of something they were not reasoned in. Do not feed the trolls. Και άλλα πολλά... Η Λεξιλογία είναι πρωτίστως γλωσσικό φόρουμ και δεν βλέπω γιατί, όποτε εμφανίζεται οποιοσδήποτε Βασίλης και, χωρίς καν μια καλημέρα, μας φλομώνει με σελίδες...
  7. Katsik35

    cuvette = κυβέτα

    Τί απέγινε η "κυψελίδα" που μαθαίναμε στα νιάτα μου;
  8. Katsik35

    Your slip is showing: Γλωσσικές και μεταφραστικές γκάφες (και μικρολαθάκια)

    Διάβαζα στη σημερινή "Καθημερινή" το άρθρο του Τάκη Θεοδωρόπουλου και με ξένισε λίγο ο "αιώνας των Φώτων". Δεν μιλούσαμε παλιότερα για “Διαφωτισμό” ή κάνω λάθος;
  9. Katsik35

    Ο Ιώβ είχε ιώβεια υπομονή: Ανθρωπωνυμικά

    Όχι, αυτό είναι .. επουράνιο.
  10. Katsik35

    Ο Ιώβ είχε ιώβεια υπομονή: Ανθρωπωνυμικά

    Νας προσθέσουμε και τα ονόματα των υπερουράνιων στοιχείων: Κιούριο (Pierre και Marie Curie) Αϊνσταΐνιο (Albert Einstein) Φέρμιο (Enrico Fermi) Μεντελέβιο (Dmitri Mendeleev) Νομπέλιο (Alfred Nobel) Λωρένσιο (Ernest O. Lawrence) Ραδερφόρντιο (Ernest Rutherford) Σιμπόργκιο (Glenn T. Seaborg) Μπόριο...
  11. Katsik35

    ανεμολόγιο

    Λίγο ξώφαλτσα στο νήμα, οι γηραιότεροι θα θυμούνται ίσως τον Δυσέα Πουνέντε, τον "μοντέρνο" ποιητή που υποδυόταν ο Σταύρος Ξενίδης στην παλιά ραδιοφωνική εκπομπή του Κώστα Πρετεντέρη "Το ημερολόγιο ενός θυρωρού".
  12. Katsik35

    This funny thing landed in my email

    Χρειάστηκε να ψάξω τις αρχαίες φωτογραφίες μου αλλά το βρήκα! Καλοκαίρι του '93 κοντά στη Μαντινεία. Σήμερα είδα ότι αναφέρεται και σ' ένα ιστολόγιο (http://seiriosteam.blogspot.be/2010/09/blog-post_28.html)
  13. Katsik35

    Τι έμαθα απ' το Χόλιγουντ

    Χάρη στο Χόλιγουντ, μπορούμε να μάθουμε και νέους νόμους της Φυσικής: http://www.intuitor.com/moviephysics/
  14. Katsik35

    Βρετανικά τοπωνύμια

    Ευχαριστώ για τη διόρθωση. Τώρα, κάποιος πρέπει να το πει και στην London Transport.
  15. Katsik35

    Βρετανικά τοπωνύμια

    Μια προσθήκη: Το Battersea (στο Λονδίνο) προφέρεται (περίπου) "μπάαρσι" - τουλάχιστον σύμφωνα με την αυτόματη αγγελία προορισμού στα λεωφορεία.
  16. Katsik35

    Όλοι οι άλλοι ίσα κι εμείς ανάποδα;

    Νομίζω πως, αν θέλουμε να απαντήσουμε στο ερώτημα, θα πρέπει πρώτα να αποφασίσουμε πώς ορίζουμε την πολυπλοκότητα. Ορίζεται με τον ίδιο τρόπο στα έμβια όντα και στη γλώσσα; Αν ναι, υπάρχει αντιστοιχία μεταξύ των δύο εννοιών (βιολογική και γλωσσική πολυπλοκότητα); Από πρώτη άποψη, φαίνεται πως...
  17. Katsik35

    δικαίωμα υπαναχώρησης = (Fr) droit de rétractation, (UK) right of withdrawal, (US) right of rescission

    Κατά το Petit Robert: retractation = (DR) Fait de revenir, en vue d'en détruire les effets juridiques, sur un acte qu'on avait volontairement accompli.
  18. Katsik35

    Ένα ή δύο -λ-; (1. Τα ρήματα σε -λω)

    'Ενας μνημονικός κανόνας (του Γρ. Ξενόπουλου): στους εξακολουθητικούς χρόνους, η πράξη γίνεται πολλές φορές, άρα βάζουμε πολλά (=δύο) -λ-. Στους στιγμιαίους, η πράξη γίνεται μία μόνο φορά, άρα βάζουμε ένα μόνον -λ-.
  19. Katsik35

    φρεσκαδούρα

    Έχω την εντύπωση [με πολλή επιφύλαξη, οι αναμνήσεις μου αυτές είναι πολλών δεκαετιών] ότι πρόκειται για τον αιφνίδιο άνεμο, όχι απαραίτητα πολύ ισχυρό: μολονότι επικρατούσε σχετική νηνεμία, ξαφνικά "φρεσκάρει ο καιρός", "έρχεται φρεσκαδούρα", αρχίζει δηλαδή να φυσάει. Νομίζω ότι η έκφραση...
  20. Katsik35

    επικαλαμίδες = shinguards, shin guards

    οφ τόπικ, βέβαια, αλλά θυμάμαι, όταν μετακόμισα από την Αμερική στη Γαλλία, ότι προκαλούσα θυμηδία ζητώντας τρόφιμα χωρίς preservatives, διότι η λέξη αυτή, που σημαίνει "συντηρητικά" στην Αμερική, σημαίνει "προφυλακτικά" στα γαλλικά (όπου τα συντηρητικά λέγονται "agents conservateurs"). Ίσως θα...
Top