Search results

  1. drsiebenmal

    the dismal science = η ζοφερή επιστήμη (δηλ. η οικονομική επιστήμη)

    Δεν μούκοψε να ψάξω τον Σάμιουελσον στα βιβλία του Πολυτεχνείου... :)
  2. drsiebenmal

    the dismal science = η ζοφερή επιστήμη (δηλ. η οικονομική επιστήμη)

    Η επιστήμη των οικονομικών κατά τον Καρλάιλ (γουίκη). Η πιο συνηθισμένη απόδοση που βρίσκω είναι «ζοφερή επιστήμη». Μπορεί να επιβεβαιώσει κάποιος ότι είναι και η επικρατούσα απόδοση;
  3. drsiebenmal

    Το νήμα για την παιδεία

    Μα πού ζεις; Α, ξέχασα, στην Αγγλία.
  4. drsiebenmal

    Λεξιπλασίες για μεταφραστές (και μεταφράστριες)

    Λες ότι ο βανδαλισμός (εκείνο το It isn't vandalism if you're correcting it) μπορεί να νοείται εδώ και ως μη υλικός; Ωραία, να συζητήσουμε το σωστό νόημα του #4. :devil:
  5. drsiebenmal

    Λεξιπλασίες για μεταφραστές (και μεταφράστριες)

    Ein Μal ist kein Μal, λένε οι γερμανόφωνοι. Μία φορά δεν μετράει.
  6. drsiebenmal

    Λεξιπλασίες για μεταφραστές (και μεταφράστριες)

    Αποκλείεται. Ξαναδιάβασε τις ερωτήσεις. Επικέντρωσε στην ερώτηση 4. Ή μήπως... εκείνο το πινέλο και η μπογιά στην πόρτα...:scared:
  7. drsiebenmal

    Το ευχετήριο γαϊτάνι

    Πολλές ευχές!
  8. drsiebenmal

    Πάνω από μισού αιώνα ιστορία;

    Πλουραλισμός is my middle name...
  9. drsiebenmal

    Πάνω από μισού αιώνα ιστορία;

    Καλά. Αλλά σε παρακαλώ να μην διορθώσεις το δικό μου, που συνοδεύεται από πάνω από μισό αιώνα προσεκτικό διάβασμα και συμμετοχή στη γλώσσα του τόπου... :)
  10. drsiebenmal

    Το ευχετήριο γαϊτάνι

    Έτη πολλά και άθεα!
  11. drsiebenmal

    Δημοψήφισμα: Ναι ή Όχι;

    Γιατί, ποιος και πώς θα μπορούσε να σου στερήσει αυτή την επιλογή δηλαδή; Άκουσες τίποτε για απαγορεύσεις αλά τούρκα στο ελληνικό ίντερνετ;
  12. drsiebenmal

    Δημοψήφισμα: Ναι ή Όχι;

    Σταύρος Τσακυράκης: Δημοψήφισμα χωρίς νόημα (Γμτ! Κι αυτό, στην Καθημερινή δημοσιεύτηκε, σήμερα... Σόρι, Άζι!] nickel: Για την ακρίβεια, εδώ.
  13. drsiebenmal

    Interior - Εντός: μια μεταφραστική απόπειρα

    Ποτέ δεν θα νιώσεις ασφάλεια στη μετάφραση της λογοτεχνίας και, πολύ περισσότερο, της ποίησης. :) Εγώ τη λάτρεψα τη μετάφραση, πάντως, και προσπάθησα μάλιστα να αντιπαραβάλω τις δυο γνωστές μου γλώσσες με τα ισπανικά, να προσπαθήσω να προφέρω σιωπηλά και να ακούσω το αηδόνι του κρασιού. Από...
  14. drsiebenmal

    Δημοψήφισμα: Ναι ή Όχι;

    Ομολογώ ότι αυτόν τον καιρό είμαι επηρεασμένος από το βιβλίο Σκέψη, αργή και γρήγορη που διαβάζω. Ο νομπελίστας συγγραφέας εξηγεί τη διαφορά ανάμεσα στο Σύστημα 1 (τη γρήγορη, σχεδόν αντανακλαστική σκέψη) και το Σύστημα 2 (την αργή, μελετημένη σκέψη που επεμβαίνει όταν το Σύστημα 1 «ζοριστεί»...
  15. drsiebenmal

    Ελληνικά εξώνυμα (Greek exonyms)

    Τα είπες όλα. Προσυπογράφω.
  16. drsiebenmal

    Your slip is showing: Γλωσσικές και μεταφραστικές γκάφες (και μικρολαθάκια)

    Μπορεί το μπέρδεμα να είναι ακόμη μεγαλύτερο, καθώς πριγκίπισσα του Κέμπριτζ είναι το νεογέννητο κοριτσάκι. :)
  17. drsiebenmal

    Πάνω από μισού αιώνα ιστορία;

    Ναι, υπάρχει αντίρρηση :) και είπα ήδη τη γνώμη μου για το ειδικό: Στην πάνω από μισό αιώνα μακρόχρονη ιστορία του θεσμού... και δεν κατάλαβα πού υπάρχει πρόβλημα. Για τις άλλες γενικές, τα είπε μια χαρά (καλύτερα από μένα) ο Εάριον.
  18. drsiebenmal

    Τελικά δεν έχει σωσμό αυτή η χώρα;

    Αποφάσεις εναντίον «μνημονιακών» περικοπών συντάξεων κ.λπ. έχουν εκδοθεί και από άλλα ανώτατα δικαστήρια. Στην Πορτογαλία, η κυβέρνηση αντικατέστησε τη μείωση από συντάξεις με επιπλέον φόρους. Στη Ρουμανία (που βρίσκεται σε μνημόνιο του ΔΝΤ και μόνο) αύξησε την επόμενη ημέρα τον ΦΠΑ από (νομίζω)...
  19. drsiebenmal

    Πάνω από μισού αιώνα ιστορία;

    Καλωσόρισες και από εμένα, Gandharva. Δεν ξέρω τι περισσότερο να κάνουμε με όλα τα πάνω από + γενική, η πρότασή μου είναι να τα γράφουμε σωστά με από + αιτιατική: Στην {{πάνω από μισό αιώνα}} μακρόχρονη ιστορία του [θεσμού]... και στου Μπάμπη: Η γνώμη ενός επιχειρηματία, αλλά και δημόσιου...
Top