Search results

  1. Zazula

    (air) drone = δρόνος (νεολογισμός για το ιπτάμενο όχημα)

    Στην Πολεμική Αεροπορία πάντως το ΜΕΑ [=Μη Επανδρωμένο Αεροσκάφος] είναι καθιερωμένο — άλλωστε υπάρχει και αντίστοιχη πολεμική μοίρα: http://www.haf.gr/el/structure/units/ata/units/131sm_meaf.asp
  2. Zazula

    Περί ουσιαστικοποιημένων επιθέτων ο λόγος.

    ...Το αντίο των Δελφών... :cry: :twit:
  3. Zazula

    Your slip is showing: Γλωσσικές και μεταφραστικές γκάφες (και μικρολαθάκια)

    Ακριβώς!!! Τα οποία liver fish τα πιάνουν όταν είναι ασάλευτα (εξ ου και ο όρος livery stable) — ανοιχτά του Cape Cod, φυσικά. :p
  4. Zazula

    the writing is on the wall

    Εεεμμ, ναι. :) Ή ουδέτερη. Αλλά πάντως όχι αμιγώς κακόσημη.
  5. Zazula

    Your slip is showing: Γλωσσικές και μεταφραστικές γκάφες (και μικρολαθάκια)

    Cod-liver oil είναι το μουρουνόλαδο, όχι το «λάδι από συκώτι» που σκαρφίστηκε ο υποτιτλιστής στο αποψινό Elementary (Σκάι):
  6. Zazula

    Τα εφήμερα

    Για να βοηθήσουμε παραπάνω όποιον μας διαβάζει, και πέραν των όσων ήδη έγραψα στο #3759, να προσθέσω ότι εκτός από τηλεφώνημα στο 2105270762 οι άλλοι τρόποι υποβολής παραπόνου στην Τραινοσέ είναι: (1) με φαξ στο 2105297468 και (2) με μέιλ στο customer-support@trainose.gr
  7. Zazula

    πολίτικη σαλάτα

    Η μετάφραση γίνεται με τους όρους και τις συμβάσεις της ΓΣ, όχι της ΓΠ. Όσο λοιπόν κι αν το πολίτικος = κωνσταντινουπολίτικος ισχύει στη ΓΠ, το Constantinople-style δεν δηλώνει το ελληνικό «πολίτικος» στη ΓΣ για σαλάτες. Επομένως μεταγραφή κττμά.
  8. Zazula

    βραστερός / βραστότητα

    Nickel, το Polylexicon θεωρεί ότι η σημασία "ηλεκτρική κουζίνα" είναι βρετανική (και την έχει, βλ. #7).
  9. Zazula

    If it's brown, flush it down

    Α, ωραία, μαζεύτηκε πολύ πράμα. Ελπίζω μόνο να μην το παραχέέέ... εμ, εννοώ να μην το παρακάναμε.
  10. Zazula

    Οδωνύμια της Αθήνας

    Α, nickel, δεν ήξερα πως ήσουν πρόσφυγας απ' την Ελβετία! :p
  11. Zazula

    If it's brown, flush it down

    H γνωστή αμερικάνικη έκφραση είναι: «If it's yellow, let it mellow. If it's brown, flush it down.» Εγώ αντέστρεψα τη σειρά και το έκανα: «Εάν έκανες χοντρό, τράβα πάντα το νερό. Μ' αν ψιλό μονάχα βγει, άσ' το να διαλυθεί.» Επέλεξα το ζεύγος των ουσιαστικοποιημένων επιθέτων (στο ουδέτερο γένος)...
  12. Zazula

    βραστερός / βραστότητα

    Ε τότε δεν υπάρχει πρόβλημα όταν πας στο λήμμα cooker να τσεκάρεις τη χρήση. Με την ευκαιρία, ας γίνω κι εγώ πληρέστερος: Στο Polylexicon υπάρχει cooker (brit.) = stove, ενώ στο GWord δίνεται και η σημασία "φρούτο για ψήσιμο".
  13. Zazula

    Οικολογικά καθαριστικά, εντομοκτόνα και απωθητικό μυρμηγκιών

    OK, θα δοκιμάσω με το αραιωμένο πρώτα. Ναι, είναι απ' τα καινούργια με την “κεραμική” επικάλυψη.
  14. Zazula

    Οικολογικά καθαριστικά, εντομοκτόνα και απωθητικό μυρμηγκιών

    Με τι μπορώ να καθαρίσω την πλάκα του ηλεκτρικού σίδερου; Κάνει το ξίδι αδιάλυτο;
  15. Zazula

    βραστερός / βραστότητα

    Πάντως στο Polylexicon έχει cooker = 1. μαγειρεύων 2. σκεύος μαγειρικής, ενώ βραστερός = easy to cook, quick to cook (το ίδιο ακριβώς έχει στο βραστερός και το GWord). Alexandra, στο λήμμα cooker η Magenta έχει μόνον το βραστερός;
  16. Zazula

    Ετσιθελικός ωχαδερφισμός: λέξεις που σχηματίστηκαν από φράσεις.

    Εκτός προδιαγραφών sarant, αλλ' αφού δεν έχουμε ξεχωριστό νήμα για τα σύνθετα εκ συναρπαγής ας το προσθέσω εδώ: ο νουνεχής.
  17. Zazula

    caulescent, acaulescent, subcaulescent

    Είναι δυνατόν πάντως να μην υπάρχουν δόκιμοι όροι ήδη σε χρήση; :confused:
  18. Zazula

    caulescent, acaulescent, subcaulescent

    Όροι της βοτανικής, που σχετίζονται με το πώς χαρακτηρίζονται τα φυτά ανάλογα με τη μορφή του βλαστού τους.
  19. Zazula

    Οδωνύμια της Αθήνας

    Ο υπεύθυνος είναι προφανώς ο σπελτσέκερ, που δεν έχει τη λόγια γενική Ευμένους. «Ευμένης» ήταν το όνομα δύο βασιλέων της Περγάμου.
Top