Search results

  1. SBE

    Φωτογραφίες για γέλια και για κλάματα

    Τα άλλα, ό,τι ώρα να'ναι περάστε.
  2. SBE

    Your slip is showing: Γλωσσικές και μεταφραστικές γκάφες (και μικρολαθάκια)

    Sarant υπερβολές αυτά που ζητάς. Προσπαθείς να περιορίσεις το αυθόρμητο, το οποίο δουλεύει με περίεργο τρόπο- ενίοτε και με τα επίθετα των "δικών μας".
  3. SBE

    11-6-2015: Η ΕΡΤ μετά το μαύρο

    Δελτίο ειδήσεων μιας ώρας!!!!!!!!!!!!! Το κεντρικό δελτίο του BBC είναι αυστηρά μισή ώρα (ΟΚ, ας πούμε ότι είναι κανάλι ποικίλης ύλης, 50 άτομα). Το CNN κλπ είναι μισή ώρα (top of the hour) και μετά μισή ώρα ενημερωτικά προγράμματα, όχι ειδήσεις. Το ίδιο είναι και το Αλ Τζαζίρα, το RT, BBC News...
  4. SBE

    How To Kill Your Translation Business

    Τώρα που τα ξαναδιάβασα, βλέπω ότι το 11 αφορά τη Λεξιλογία αρκετά.
  5. SBE

    Goldilocks zone - habitable zone = κατοικήσιμη ζώνη

    To επόμενο θα είναι φυσικά που σε μια από τις μελλοντικές παρατηρήσεις του πλανήτη θα προσέξει κάποιος ότι κάτι σαν γράμματα διακρίνονται στην επιφάνειά του. Με προσεκτικότερη μελέτη και παρατήρηση θα διαπιστωθεί ότι πρόκειται για παρέμβαση στο περιβάλλον από νοήμονα όντα, και ότι είναι άγνωστης...
  6. SBE

    Grexit

    Νικελ, να σκέφτεσαι ότι η λέξη Grexit είναι λατινική και επομένως δεν χρειάζεται αγγλική προφορά :-)
  7. SBE

    11-6-2015: Η ΕΡΤ μετά το μαύρο

    Rogne, οι συχνότητες δεν είναι λίγες, έχεις μείνει πίσω καμιά δεκαετία τουλάχιστον. Και ναι, υπάρχουν κανάλια που έχουν πρόγραμμα κονσέρβα, και ζουν με διαφημίσεις. Π.χ. εδώ στο ΗΒ έχουμε ένα που δείχνει όλη μέρα αμερικάνικά σήριαλ του '60, του '70 και του '80 και τηλεταινίες της ίδιας εποχής...
  8. SBE

    Chief Whip

    Όχι μόνο τον αρχί-, και τους σκέτους, αφού κάθε κόμμα έχει από έναν (και νομίζω και οι Αμερικανοί έχουν).
  9. SBE

    black site

    Συμφωνώ με τον Δαεμάνο. Γιατί πρέπει ντε και καλά να φτιάξουμε νέα χρήση του επιθέτου μαύρος, αφού στα ελληνικά είναι εδραιωμένη και ξεκάθαρη η σημασία του; Μαύρη φυλακή= μαύρη, άραχλη και δόλια. Μαύρες επιχειρήσεις= λειτουργούν στη μαύρη (όχι in the black) Μαύρος τόπος= δεν θες να πας...
  10. SBE

    11-6-2015: Η ΕΡΤ μετά το μαύρο

    H Nova έχει πενήντα κανάλια και 240 εργαζόμενους. Και γιατί σου δίνουν συχνότητα: γιατί παρουσιάζεις μια καλή πρόταση για το τι θα δείχνεις* και έχεις τα χρήματα για την άδεια. Μια καλή πρόταση είναι να έχεις π.χ. κανάλι που δείχνει μόνο τούρκικα σίριαλ και να το λες π.χ. ΚλαψΛυγμ TV. Χωρίς...
  11. SBE

    11-6-2015: Η ΕΡΤ μετά το μαύρο

    Μπορείς να φτιάξεις κανάλι με δέκα άτομα- όλο το προγραμμα αγορασμένο από αλλού και να χρειάζεσαι μόνο άτομα να κάνουν βάρδιες να προβάλλουν το πρόγραμμα. Έτσι δεν είναι άλλωστε τα κανάλια που δείχνουν όλο ταινίες και σηριαλ; Και να είσαι όχι μόνο εθνικής αλλά παγκόσμιας εμβέλειας. Τους άλλους...
  12. SBE

    ακριβός στα πίτουρα και φτηνός στ’ αλεύρι = penny wise and pound foolish

    Δεν είχα σκεφτεί ότι ακριβός= σπάταλος, αλλά η μικρή οικονομολόγος μέσα μου ερμηνεύει την παροιμία με την προστιθέμενη αξία του μεταποιημένου (α, χα!). Ότι δηλαδή τα πίτουρα είναι πιο φτηνά από το αλεύρι κι ο κύριος της παροιμίας θέλει να χρεώνει/ δίνει παραπάνω για τα πίτουρα παρά για το...
  13. SBE

    Εν τω γεννάσθαι...

    Αυτό στο 1:00 το έχω δει σε εστιατόριο στο Λονδίνο, με φετζεροφορούσα φερετζοφορούσα.
  14. SBE

    just goes to show

    Ή το πιο επίκαιρο: Ορίστε! Τα'λεγα.
  15. SBE

    Your slip is showing: Γλωσσικές και μεταφραστικές γκάφες (και μικρολαθάκια)

    Μα ούτε αυτοί δεν χρησιμοποιούν σπελτσέκερ; Όσο για την πόλη και τον ΤΚ, τους αλλάξανε τα φώτα, κι είναι και από γειτονική πόλη. Πώς βγήκε το ημέιλ έτσι δεν ξέρω...
  16. SBE

    warm-glow (giving)

    Άμα ξέρεις την τέταρτη ερμηνεία, βρίσκεις και την απόδοσή της. Π.χ. αμα ξέρεις ότι το glow δε σημαίνει λάμψη αλλά κάτι άλλο, ψαχνεις να βρεις το κάτι άλλο.
  17. SBE

    warm-glow (giving)

    Ότι χρειάζεσαι λεξικό σαν το OED που έχει και την τέταρτη και τη δέκατη τέταρτη ερμηνεία.
  18. SBE

    warm-glow (giving)

    Άσχετο- σχετικό, αλλά σκεφτόμουν ότι έχω προσέξει Δόχτορα ότι όποτε ρωτάς για κάποια λέξη στα αγγλικά, πρόκειται συνήθως για χρήση της λέξης αυτής με την τέταρτη- πέμπτη έννοιά της στο λεξικό.
  19. SBE

    warm-glow (giving)

    Θεωρώ ότι το warm glow δεν είναι όρος που έφτιαξε ο συγγραφέας από το μηδέν (όπως προσπαθούμε να κάνουμε με την μετάφρασή του, χωρίς λόγο κατά τη γνώμη μου). Είναι ένας από τους πολλούς ορισμούς της λέξης glow που τον βρίσκεις στο τέλος του λήμματος στα λεξικά (πιο κάτω από εκεί που μιλάνε για...
  20. SBE

    warm-glow (giving)

    Ηθική ικανοποίηση ή ηθική αμοιβή. Δεν ξέρω πώς έχει μεταφραστεί ο όρος στα ελληνικά, αλλά αυτό που περιγράφει είναι η ηθική ικανοποίηση. Βλέπω: ικανοποίηση: συναίσθημα έντονης ευχαρίστησης που νιώθει εκείνος του οποίου εκπληρώθηκε ανάγκη, επιθυμία ή αίτημα ηθικός: που αναφέρεται στον...
Top