Search results

  1. SBE

    ο Pr-ίστας

    Another interesting word, Theseus, in your text, is μισογύνης, which I thought only my grandparents used to use, and have not seen it in writing before. It is not μισώ+ γυνή, someone who hates women, but μισός+ γυνή someone who is not a full woman (an effeminate man or a very miserly woman)...
  2. SBE

    Your slip is showing: Γλωσσικές και μεταφραστικές γκάφες (και μικρολαθάκια)

    Θα βρέθηκε η γυναίκα κανένα Μάρτιο στην Αγγλία, είδε όλες τις Ιρλανδέζικες παμπ να διαφημίζουν τα σπεσιαλ της γιορτής, είπε α, έχουν εθνική γιορτή αυτή τη μέρα οι Άγγλοι.
  3. SBE

    "Who on earth is swearing like this outside?"

    Γιατί Κώστας κι όχι Κοσμάς;
  4. SBE

    "Who on earth is swearing like this outside?"

    Not going to try, but the title reminded me of a scene in the Greek movie Astero (1958) where the son of the local landowner is singing outside his parents' house, while the father is trying to sleep, and the father says: «Ποιος είναι αυτός που τραγουδάει εκεί έξω, που να του πάρει ο διάολος τον...
  5. SBE

    Το αναδυόμενο τηλεοπτικό τοπίο

    Επιτέλους με βοήθησε το άρθρο να καταλάβω πώς έγινε να βγει η απόφαση του ΣτΕ κατόπιν εορτής. Όλοι ήξεραν ότι περιμένουμε απόφαση του ΣτΕ, αλλά προχωρούσαν σαν να μη συμβαίνει τίποτα. Μα είμαστε σοβαροί;
  6. SBE

    for -like- ever

    ... από πάντα, λέμε (ή όπως το γράφουν μερικοί κοροϊδευτικά τα τελευταία χρόνια, λαίμαι) ... από πάντα, μιλάμε, ρε δικέ μου (αυτό το τελευταίο πρέπει να μην ακούγεται και πολύ πλέον)
  7. SBE

    for -like- ever

    His son, like most Greek native speakers, would find breaking the phrase there very unusual. Which is the basis of my original reply, that it does not happen in modern Greek (no idea about other Greek), so the best solution is to not translate it as it does not have any meaning, its just a...
  8. SBE

    Κοψίδια και τσιμπολογήματα

    Όντως, λάθος μου, και δεν ξέρω τι σκεφτόμουν το πρωί, γιατί ο πλήρης διάλογος στο βιβλιο ήταν Jojo, Jojo, ou est Jojo? Il n'est pas sur le bureau? Sur le bureau il y a une boite κλπ κλπ (ε, λοιπόν, ότι θα τα θυμάμαι αυτά για πάντα δεν το περίμενα, αυτό και τη Μαμζέλ Ανζέλ τη μοδίστρα, elle fait...
  9. SBE

    for -like- ever

    There is no Greek equivalent for this, Theseus. I would just disregard it for translation purposes, after all it can be disregarded in English without altering the meaning of the phrase. If you must use something, any of the words denoting exaggeration (in this case, there are other uses of...
  10. SBE

    Κοψίδια και τσιμπολογήματα

    Όπως έλεγε και το σχολικό μου βιβλίο γαλλικών, παρουσιάζοντας όλες τις προφορές του Χ, Αλεγκζάντρ μοντ νταν λε ταξί* (φράση που δεν έχω χρησιμοποιήσει ποτέ στη ζωή μου αλλά τουλάχιστον με βοηθάει να θυμάμαι ότι στα γαλλικά ανεβαίνεις στο αυτοκίνητο). Ενώ πιο κάτω γινόταν πιο φιλοσοφικό, είχε...
  11. SBE

    Κοψίδια και τσιμπολογήματα

    Φυσικά και μας ενδιαφέρει γιατί δεν μιλάμε αγγλικά μεταξύ μας. Ξαβιέ Μπετέλ. Στα Γαλλικά και τα Γερμανικά, επίσημες γλώσσες του Λουξεμβούργου. Ή επι το ορθότερον, Γκζαβιέ στα γαλλικά, Ξεβιέ στα Γερμανικά, αλλά αυτό εξαρτάται από το αν λες τον Αλέξανδρο Αλεξάντρ ή Αλεγκζάντρ.
  12. SBE

    Γκραφίτι στην Ελλάδα

    Καλό, αλλά δεν έχει παράθυρα αυτό το σπιτι;
  13. SBE

    Your slip is showing: Γλωσσικές και μεταφραστικές γκάφες (και μικρολαθάκια)

    Kαι επίσης νομίζω ότι η Ντόρις Ντέι είναι γνωστή και στην Ελλάδα. Κατά τ'άλλα εύκολα μπορεί να την πατήσει κανείς με τα δύσκολα γαλλοαγγλικά επιθετα, π.χ. Μπίτσαμ (Beuchamp), Μπίβερ (Belvoir), Μπιούλι (Beaulieu)
  14. SBE

    Το νήμα για την παιδεία

    Which country really has the cleverest students? "When it comes to advanced literacy skills, you might be better off getting a high school degree in Japan, Finland or the Netherlands than getting a tertiary degree in Italy, Spain or Greece," says Mr Schleicher. (ωχ, λέει ότι οι πτυχιούχοι μας...
  15. SBE

    Να μεταναστεύσουμε; Και πού να πάμε;

    Συνεχίζω εδώ τη γκρίνια που ξεκίνησα αλλού. Είχα φεισμπουκική συζήτηση σχετικά με το επάγγελμα του δικηγόρου στο ΗΒ. Ήταν λοιπόν κάποια από Ελλάδα που μάλλον άνοιξε την Εσπρέσσο, είδε την Αμάλ Αλαμουντίν που είναι δικηγόρος και σκέφτηκε α, ωραία, τελείωσα κι εγώ τη νομική θα πάω Λονδίνο να...
  16. SBE

    Your slip is showing: Γλωσσικές και μεταφραστικές γκάφες (και μικρολαθάκια)

    Δεν είναι και κανένας περίεργος εκγαλλισμός το να λες το ξεκάθαρα γαλλικό επίθετο και τοπωνύμιο Beaufort με τόνο στη λήγουσα. Όπως μας λέει κι η Βίκι: The name Beaufort refers to the Château de Beaufort in Champagne, France, once the possession of John of Gaunt, 1st Duke of Lancaster, third son...
  17. SBE

    Τίτλοι αλλαντάλλων

    Έχουμε να δούμε πολλά με την Μέι κι έχει απασχολήσει το επιθετό της και τους εδώ. Εγώ ήδη έχω μπερδέψει τίτλους εφημερίδων που την αναφέρουν νομίζοντας ότι προκειται για το ρήμα may. Το κοινό της Γκάρντιαν πάντως όπως βλέπω προτιμάει Maypole
  18. SBE

    Your slip is showing: Γλωσσικές και μεταφραστικές γκάφες (και μικρολαθάκια)

    Ναι, βρε παιδιά, αλλά ποιές οι πιθανότητες Doris Lessing να είναι η Ντόρις Λέσινγκ κι όχι ο Ντορής Λέσινγκ; Ο Άγγλος ξάδερφος του Ψαρή και του Μαυρή Λέσινγκ;
  19. SBE

    ούτε καν

    Κάνε και μια μετάφραση τώρα :-) (δεν ξέρω τί σημαίνουν οι μισές λέξεις)
  20. SBE

    Έτσι το μεταγράφουμε εδώ, αλλιώς το προφέρουν εκεί

    Την ανορθογραφία δεν τη γλυτωσα! Ας το διορθώσει κάποιος. nickel: ΟΚ, έγιναν οι ορθογραφικές διορθώσεις. Να αλλάξω και το γλυτωσα σε γλίτωσα; :-)
Top