Από τις σελίδες της ΕΕ: (http://europa.eu/eurovoc/sg/sga_doc/eurovoc_dif!SERVEUR/menu!prod!MENU?langue=EN)
Στα ελληνικά:
Στη σελίδα αυτή μπορείτε να κάνετε διάφορες αναζητήσεις και «κατεβάσματα», ενώ εδώ μπορείτε να συνδυάσετε γλώσσες. Ομολογώ ότι δεν κατάφερα να κάνω κάποιον επιτυχή συνδυασμό, οπότε πήρα ολόκληρο το γλωσσάρι με όλες τις γλώσσες (από το κάτω μέρος της σελίδας ή τον σύνδεσμο αυτόν).
Ανέβασα εδώ ένα φύλλο Excel με αγγλικά - ελληνικά - γαλλικά (και προσθέτω παρακάτω το PDF). Εσείς βέβαια μπορείτε να κατεβάσετε το μεγάλο εξελόφυλλο και να κάνετε τις δικές σας αλχημείες.
Ο κατάλογος έχει πολλά χρήσιμα πράγματα: ξέρατε ότι την γλυκοπατάτα, το γιαμ ή yam, το λένε ίγναμο; Έχει κάποια λίαν συζητήσιμα: alternative medicine = ήπια ιατρική; Αυτό μεταφράζει το γαλλικό médecine douce και είναι σπανιότατο, ενώ βέβαια η εναλλακτική ιατρική λίαν διαδεδομένη. Και έχει και καραμπινάτα λάθη, π.χ. *breach of domicile = απαραβίαστο της κατοικίας (το γαλλικό είναι σωστό, inviolabilité du domicile). Οπότε λέω να το δουλέψω λιγάκι και να το ανεβάσουμε διορθωμένο κάποια καλή μέρα. Στο μεταξύ, μπορείτε να κοτσάρετε κι εσείς εδώ καμιά παρατήρηση.
Eurovoc is a multilingual thesaurus covering the fields in which the European Communities are active; it provides a means of indexing the documents in the documentation systems of the European institutions and of their users. The European Parliament, the Office for Official Publications of the European Communities, the national and regional parliaments in Europe, some national government departments and European organisations are currently using this controlled vocabulary. On this site, you will find version 4.3 of the Eurovoc Thesaurus. The European institutions, the national parliaments and the various users of Eurovoc have cooperated to produce this edition.
Eurovoc 4.3 exists in 22 official languages of the European Union (Bulgarian, Spanish, Czech, Danish, German, Estonian, Greek, English, French, Italian, Latvian, Lithuanian, Maltese, Hungarian, Dutch, Polish, Portuguese, Romanian, Slovak, Slovene, Finnish and Swedish) and one another language (Croatian).
Eurovoc 4.3 exists in 22 official languages of the European Union (Bulgarian, Spanish, Czech, Danish, German, Estonian, Greek, English, French, Italian, Latvian, Lithuanian, Maltese, Hungarian, Dutch, Polish, Portuguese, Romanian, Slovak, Slovene, Finnish and Swedish) and one another language (Croatian).
Στα ελληνικά:
Ο Eurovoc, ένας πολύγλωσσος θησαυρός που καλύπτει όλους τους τομείς δραστηριότητας των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων, επιτρέπει την ευρετηρίαση των εγγράφων και των ερωτήσεων στα συστήματα τεκμηρίωσης των ευρωπαϊκών θεσμικών οργάνων και των χρηστών τους. Πρόκειται για ένα μέσο τεκμηρίωσης το οποίο χρησιμοποιείται σήμερα από το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο, την Υπηρεσία Επίσημων Εκδόσεων των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων, τα εθνικά και περιφερειακά κοινοβούλια της Ευρώπης, τις εθνικές αρχές και από ορισμένους ευρωπαϊκούς οργανισμούς. Στον παρόντα ιστοχώρο θα βρείτε την έκδοση 4.3 του θησαυρού Eurovoc. Η έκδοση αυτή είναι το προϊόν της συνεργασίας μεταξύ των ευρωπαϊκών θεσμικών οργάνων, των εθνικών κοινοβουλίων και των διαφόρων χρηστών του Eurovoc.
Ο Eurovoc 4.3 διατίθεται σε 22 επίσημες γλώσσες της Ευρωπαϊκής Ένωσης (βουλγαρικά, ισπανικά, τσεχικά, δανικά, γερμανικά, εσθονικά, ελληνικά, αγγλικά, γαλλικά, ιταλικά, λεττονικά, λιθουανικά, ουγγρικά, μαλτέζικα, ολλανδικά, πολωνικά, πορτογαλικά, ρουμανικά , σλοβακικά, σλοβενικά, φινλανδικά και σουηδικά) και μη άλλη γλώσσα (κροατικά). Επιπλέον, ο Eurovoc έχει μεταφραστεί στα βασκικά από την Diputation Foral de Bizkaia, και στα αλβανικά, ρωσικά και ουκρανικά, από τα αντίστοιχα εθνικά κοινοβούλια.
Ο Eurovoc 4.3 διατίθεται σε 22 επίσημες γλώσσες της Ευρωπαϊκής Ένωσης (βουλγαρικά, ισπανικά, τσεχικά, δανικά, γερμανικά, εσθονικά, ελληνικά, αγγλικά, γαλλικά, ιταλικά, λεττονικά, λιθουανικά, ουγγρικά, μαλτέζικα, ολλανδικά, πολωνικά, πορτογαλικά, ρουμανικά , σλοβακικά, σλοβενικά, φινλανδικά και σουηδικά) και μη άλλη γλώσσα (κροατικά). Επιπλέον, ο Eurovoc έχει μεταφραστεί στα βασκικά από την Diputation Foral de Bizkaia, και στα αλβανικά, ρωσικά και ουκρανικά, από τα αντίστοιχα εθνικά κοινοβούλια.
Στη σελίδα αυτή μπορείτε να κάνετε διάφορες αναζητήσεις και «κατεβάσματα», ενώ εδώ μπορείτε να συνδυάσετε γλώσσες. Ομολογώ ότι δεν κατάφερα να κάνω κάποιον επιτυχή συνδυασμό, οπότε πήρα ολόκληρο το γλωσσάρι με όλες τις γλώσσες (από το κάτω μέρος της σελίδας ή τον σύνδεσμο αυτόν).
Ανέβασα εδώ ένα φύλλο Excel με αγγλικά - ελληνικά - γαλλικά (και προσθέτω παρακάτω το PDF). Εσείς βέβαια μπορείτε να κατεβάσετε το μεγάλο εξελόφυλλο και να κάνετε τις δικές σας αλχημείες.
Ο κατάλογος έχει πολλά χρήσιμα πράγματα: ξέρατε ότι την γλυκοπατάτα, το γιαμ ή yam, το λένε ίγναμο; Έχει κάποια λίαν συζητήσιμα: alternative medicine = ήπια ιατρική; Αυτό μεταφράζει το γαλλικό médecine douce και είναι σπανιότατο, ενώ βέβαια η εναλλακτική ιατρική λίαν διαδεδομένη. Και έχει και καραμπινάτα λάθη, π.χ. *breach of domicile = απαραβίαστο της κατοικίας (το γαλλικό είναι σωστό, inviolabilité du domicile). Οπότε λέω να το δουλέψω λιγάκι και να το ανεβάσουμε διορθωμένο κάποια καλή μέρα. Στο μεταξύ, μπορείτε να κοτσάρετε κι εσείς εδώ καμιά παρατήρηση.
Last edited: