Για το νόμο της τρισυλλαβίας τα έχουμε πει («δεν επιτρέπεται να τονίζεται μια λέξη πριν από την προπαραλήγουσα, δηλαδή ο τόνος της λέξης πρέπει να εμφανίζεται σε μία από τις τρεις τελευταίες συλλαβές»). Έχουμε επίσης πει ότι για τον τονισμό κάποιων ξένων ανθρωπωνυμίων ή τοπωνυμίων υπάρχουν τρεις κύριες προσεγγίσεις:
- τόνος εκεί που πέφτει ο κύριος τόνος της ξένης λέξης, ακόμα κι αν καταστρατηγείται η τρισυλλαβία, π.χ. Φράνκενσταϊν.
- δύο τόνοι, εκεί που πέφτει ο πρωτεύων και εκεί που πέφτει ο δευτερεύων τόνος της ξένης λέξης, έστω κι αν δεν γίνεται η διάκριση, π.χ. Φράνκενστάιν.
- τόνος κατεβασμένος εκεί που βολεύει τα δικά μας δεδομένα, συνήθως, αν όχι πάντα, στην παραλήγουσα, π.χ. Φρανκενστάιν.
Υπάρχουν πολλοί που, παρότι συνήθως εφαρμόζουν την τρισυλλαβία και επιλέγουν την τρίτη λύση, δεν πάει το χέρι τους να την εφαρμόσουν σε κάποιες λέξεις και να τις κάνουν παροξύτονες.
Ας πάρουμε, για παράδειγμα, τα τοπωνύμια με –town. Αν είναι το Cape Town, το γράφουμε κι εμείς με δύο λέξεις, του βάζουμε και δύο τόνους: Κέιπ Τάουν. Ξεμπερδέψαμε. Καμιά φορά κάνουμε και τη μία δύο: Chinatown, Τσάινα Τάουν.
Αν όμως θέλουμε ή πρέπει να τη γράψουμε σαν μία λέξη, δυσκολεύουν τα πράγματα. Το Τσαϊνατάουν είναι ιεροσυλία, σκέφτεται ο άλλος. Και γράφει Τσάιναταουν.
Ας μη γελιόμαστε: είτε Τσάιναταουν γράψουμε είτε Χεμινγουέι, εμείς που ξέρουμε τις ξενικές προφορές δεν καταστρατηγούμε την τρισυλλαβία, ίσως ούτε την προφορά. Ξέρουμε ότι οι λέξεις έχουν δύο τόνους, κλείνουμε πονηρά το μάτι και διαβάζουμε Τσάινα τάουν και ενδεχομένως Χέμιν γουέι, όπως όταν λέμε «δώσε μού το».
Εδώ όμως έχω ένα πιο σοβαρό πρόβλημα: τι κάνουμε με το Canterbury, την έδρα του αρχιεπισκόπου της Αγγλικανικής Εκκλησίας;
Το πρόβλημα μέσα από τα ευρήματα του Google:
- Κάντερμπερι (+ Κάντερμπερυ) = 810 ευρήματα
- Καντερμπέρι (+ Καντερμπέρυ) = 20 ευρήματα
- Καντέρμπουρι = 2.380 ευρήματα
- Καντέρμπουρυ = 824 ευρήματα
- Καντέρμπερι = 50 ευρήματα
- Καντερβουρία + Καντερβουρίας = 425 ευρήματα
Το αστείο είναι ότι η συνηθέστερη προφορά της πόλης είναι Κάντερμπρι. Έτσι θα την ακούσετε στην Wikipedia, έτσι τη λέει και ο αρχιεπίσκοπος
Την προφορά με τους δύο τόνους θα την ακούσετε εδώ.
Κάντερμπερι επιλέγει και το Μείζον, Κάντερμπέρυ (!) στην ΜΕΕ (που παραπέμπει στην Καντερβουρία).
Η πιο διαδεδομένη ωστόσο μεταγραφή είναι εκείνη με τη λάθος προφορά. Δεν είναι μόνο τα ευρήματα στο διαδίκτυο, αλλά και ο Πάπυρος έχει Καντέρμπουρυ, και σαν Ιστορίες του Καντέρμπουρι είναι γνωστό το έργο του Τσόσερ / η ταινία του Παζολίνι.
Απ’ την Κική και την Κοκώ ποια να διαλέξω; Ο Μήτσος φωνάζει να μην του χαλάμε τις συνήθειες, από την άλλη σκέφτομαι τα παιδιά που θα το μάθουν λάθος και άντε μετά να το ξεμάθουν. Μήπως να το βάλω σε ψηφοφορία;
Last edited: