Σε κείμενο που μεταφράζω υπάρχει μια λίστα μερών/προσώπων στα οποία η εταιρία ενδέχεται να γνωστοποιήσει τα προσωπικά στοιχεία των πελατών της.
Μεταξύ άλλων αναφέρονται recruiting agencies and references που στη «μνήμη» έχουν μεταφραστεί ως πρακτορεία προσλήψεων και συστάσεις.
Άντε, το πρακτορεία προσλήψεων να τ' αφήσω (αν και δεν καταλαβαίνω προς τι η γενική πληθυντικού - γιατί να μην είναι πρακτορεία πρόσληψης δηλαδή;)
Το χοντρό το λάθος όμως είναι εκείνο το συστάσεις, γιατί το references εδώ έχει την έννοια του referees:
Πιο κάτω, με την επισήμανση BUSINESS ENGLISH:
Διαβλέπω κατακόρυφη αύξηση του δείκτη μπλα-μπλα, αλλά είπα, δε χάνω τίποτα να ρωτήσω: έχουμε μονολεκτική - ή έστω κομψή - απόδοση για τους «παρέχοντες τη σύσταση»;
Μεταξύ άλλων αναφέρονται recruiting agencies and references που στη «μνήμη» έχουν μεταφραστεί ως πρακτορεία προσλήψεων και συστάσεις.
Άντε, το πρακτορεία προσλήψεων να τ' αφήσω (αν και δεν καταλαβαίνω προς τι η γενική πληθυντικού - γιατί να μην είναι πρακτορεία πρόσληψης δηλαδή;)
Το χοντρό το λάθος όμως είναι εκείνο το συστάσεις, γιατί το references εδώ έχει την έννοια του referees:
referee
(also reference)
a person who knows you and who is willing to describe and, usually, praise you, in order to support you when you are trying to get a job, etc.:
She gave her college tutor as her referee to the interviewer.
Πιο κάτω, με την επισήμανση BUSINESS ENGLISH:
referee
(US reference)
a person who knows you and who is willing to describe your character and abilities in order to support you when you are trying to get a job, etc.:
- give/name/list sb as a referee People who have attended the courses can always give the course tutor as a referee.
- Applications in the form of a CV should include the names of two referees.
Διαβλέπω κατακόρυφη αύξηση του δείκτη μπλα-μπλα, αλλά είπα, δε χάνω τίποτα να ρωτήσω: έχουμε μονολεκτική - ή έστω κομψή - απόδοση για τους «παρέχοντες τη σύσταση»;