Γεια σας παιδιά. Είμαι νέος στο forum και θα ήθελα τη βοήθειά σας προκειμένου να καταφέρω να μεταφράσω στα ελληνικά το παραπάνω κείμενο. Αυτό που με ξενίζει κάπως σ' αυτή τη φράση είναι η σειρά των λέξεων από το "coal of character." To διπλοτσέκαρα και δεν αποτελεί λάθος του βιβλίου - όντως αναφέρεται ακριβώς έτσι. Τι θα μπορούσε να σημαίνει; Άραγε πρόκειται για κάποιον αρχαικό ιδιωματισμό;
Ευχαριστώ πολύ προκαταβολικά όποιον θελήσει να προσπαθήσει να με βοηθήσει.
Ευχαριστώ πολύ προκαταβολικά όποιον θελήσει να προσπαθήσει να με βοηθήσει.