Αυτό είδα κι εγώ, και δεν ήξερα αν είχε άλλη απόδοση. (Αλλιώς είναι σχετικά εύκολο να τα ψάχνεις στην Παλαιά Διαθήκη.) Πάντως δεν περίμενα να σκαλώσω σε κυπριακό όνομα όπως με το Xathia.Γκάι > εβραϊκό όνομα. Δεν έχει σχέση με το αγγλικό ή το γαλλικό Guy. Σημαίνει ρεματιά.
Εγώ περιμένω τη χρονιά που ο τυφώνας θα ονομάζεται Στέφανος.Περιμένω τη χρονιά που θα γεμίσει το διαδίκτυο με «θα μας πνίξει η Pnina».
Τώρα μου θύμισες μια φορά που ξεφύλλιζα σ' ένα βιβλιοπωλείο ένα βιβλίο με κάτι κείμενα του Χέμινγουεϊ απ' τον καιρό που δούλευε ανταποκριτής, και με πήρανε τα γέλια διαβάζοντας την επισήμανσή του πως το Ouchy (της Ελβετίας) δεν προφέρεται Άουτσι...Και μας περιμένει πια η Αυγή. Μην ακούσουμε καμιάν Άβτζι, σαν τον Ελάιας που τσαμπουνάν!
Με το "Doros", πάντως, έχει να γίνει πολύς ντόρος. Ντόρος ή Δώρος; (Στην Κύπρο παίζει και το Δωρός).Και μας περιμένει πια η Αυγή. Μην ακούσουμε καμιάν Άβτζι, σαν τον Ελάιας που τσαμπουνάν!
Στο συγκεκριμένο συγκείμενο (των άλλων αρχαιοελληνικών ονομάτων Αυγή και Γαία), θα έπρεπε να είναι Dorus, ο Δώρος (ο γιος του Έλληνα) από τον οποίο πήραν το όνομά τους οι Δωριείς.Με το "Doros", πάντως, έχει να γίνει πολύς ντόρος. Ντόρος ή Δώρος; (Στην Κύπρο παίζει και το Δωρός).
Υποθέτω πως, αν έδειχναν προτίμηση στις κλασικές, ιστορικές ορθογραφήσεις, δεν θα έγραφαν Gea, Vyron και Fedra αλλά Gaia, Byron και Phaedra.Στο συγκεκριμένο συγκείμενο (των άλλων αρχαιοελληνικών ονομάτων Αυγή και Γαία), θα έπρεπε να είναι Dorus, ο Δώρος (ο γιος του Έλληνα) από τον οποίο πήραν το όνομά τους οι Δωριείς.
Δίκιο έχεις, αλλά για μετεωρολόγους μιλάμε, όχι για κλασικούς φιλόλογους. Ποιοι είναι, ο Λινναίος;Υποθέτω πως, αν έδειχναν προτίμηση στις κλασικές, ιστορικές ορθογραφήσεις, δεν θα έγραφαν Gea, Vyron και Fedra αλλά Gaia, Byron και Phaedra.