Marinos
¥
Με το πρόσφατο περιστατικό στη Νέα Υόρκη κατακλυστήκαμε από τον όρο "σπερματοφάλαινα" (π.χ. αυτό). Αν δεν κάνω λάθος, ο ελληνικός όρος για το sperm whale είναι φυσητήρας. Βλέπω ότι συμφωνεί μαζί μου ο Αρίων (Ερευνητικό κέντρο διάσωσης και περίθαλψης κητωδών) αλλά ελπίζω θα με επιβεβαιώσουν και οι βιολόγοι του φόρουμ που δεν είναι λίγοι. Ας μας πουν και αν η *σπερματοφάλαινα είναι λέξη που χρησιμοποιείται έστω και περιθωριακά ή πρόσφατο δημιούργημα κάποιου δημοσιογράφου (κάπου βρήκα και μια "φάλαινα σπέρματος", που ελπίζω ότι προήλθε από αυτόματο μεταφραστήρι και όχι από κάποιο συνειρμό με την ομώνυμη τράπεζα).
Η αγγλική ονομασία βγαίνει από το σπερματσέτο, την γνωστή ουσία που βρίσκεται στον εγκέφαλο του φυσητήρα και που παλαιότερα θεωρούνταν το σπέρμα του (και ακριβώς sperma ceti = το σπέρμα του κήτους) - και που υπήρξε η καταστροφή του καημένου του ζώου αφού (όπως ξέρουν οι αναγνώστες του Μόμπι Ντικ) έχει πολλαπλές χρήσεις για τον άνθρωπο.
Η αγγλική ονομασία βγαίνει από το σπερματσέτο, την γνωστή ουσία που βρίσκεται στον εγκέφαλο του φυσητήρα και που παλαιότερα θεωρούνταν το σπέρμα του (και ακριβώς sperma ceti = το σπέρμα του κήτους) - και που υπήρξε η καταστροφή του καημένου του ζώου αφού (όπως ξέρουν οι αναγνώστες του Μόμπι Ντικ) έχει πολλαπλές χρήσεις για τον άνθρωπο.