metafrasi banner

false friends, faux amis, ψευδόφιλες μονάδες, ψευδόφιλες λέξεις, ψευτοφίλες

Zazula

Administrator
Staff member

cougr

¥
Το «μεταλλικό» δεν έιναι πάντα «metallic».
Π.χ. με τον όρο «μεταλλικό νερό» συνήθως εννοούμε το «mineral water» και όχι το «metallic water».
 
scenery wagon = κινητή/κινούμενη σκηνική πλατφόρμα ή πλατφόρμα σκηνικών, και τίποτα σχετικό με βαγόνι. (βλ. wikipedia)
Λέγεται και "stage wagon", και τότε δεν έχει καμία σχέση με άμαξες.


nickel: Συνέχεια της συζήτησης δύο μηνύματα παρακάτω.
 
Last edited by a moderator:
και τίποτα σχετικό με βαγόνι.
Να διορθώσω τον εαυτό μου, γιατί σήμερα έπεσα πάνω σε αυτό (μήπως να σβήσει κάποιος καλός admin τελείως το #523 αλλά και αυτό;):

"Στα μεγαλύτερα θέατρα, συχνά εμφανίζεται η ανάγκη μηχανικών εγκαταστάσεων στο χώρο της σκηνής, όπως συστήματα αιώρησης, περιστρεφόμενες σκηνές, βαγόνια (κινητές πλατφόρμες), γέφυρες ή ανελκυστήρες". (σελ. 31)
 

nickel

Administrator
Staff member
Δεν ξέρω αν θα συμφωνήσω με την απόδοση στο βιβλίο. Η αγγλική wagon έχει πολλές σημασίες (αναλύονται στο Wiktionary, βλέπουμε και τις εικόνες εκεί) με διαφορετικές αποδόσεις στα ελληνικά. Το βαγόνι είναι για μας μόνο το βαγόνι του τρένου. Αν αρχίσουμε να του αλλάζουμε την όψη, θα μπερδευτούμε πολύ. Καλύτερη απόδοση είναι η πλατφόρμα για τα σκηνικά.

 
Δεν ξέρω αν θα συμφωνήσω με την απόδοση στο βιβλίο.
Κι εγώ έψαξα να βρω άλλες σημασίες του "βαγονιού", και δεν βρήκα στα λεξικά, αλλά καταλαβαίνω ότι η λέξη χρησιμοποιείται από τους πιο ειδικούς - δεν έχω χρόνο να ψάξω πόσο πολύ χρησιμποιείται, αλλά αφού βρίσκουμε κάποιες χρήσεις (π.χ. εδώ και εδώ, σελ. 15 κ.α.) μήπως να σβήναμε, τουλάχιστον, την αφοριστική μου φράση "και τίποτα σχετικό με βαγόνια";
 

nickel

Administrator
Staff member
Πρόσθεσα παραπεμπτικό σχόλιο.
Καλά κάνεις και είσαι αφοριστική. Θα γίνω κι εγώ λέγοντας ότι το wagon που τραβά ο Λάινους των Peanuts δεν έχει καμιά σχέση με βαγόνι. Καρότσι είναι.
 

cougr

¥
σπονδή > libation, truce, treaty

σπονδή
η [sponδí] Ο29 : ιερή, επίσημη τελετή των αρχαίων Ελλήνων, κατά την οποία έχυναν κάποιο υγρό, κρασί, μέλι κτλ. εκεί όπου τελούνταν θυσία, δηλαδή στην πυρά, στη γη, στη θάλασσα, για εξιλέωση, παράκληση, επικύρωση συνθήκης κτλ. || (πληθ.) επίσημη συνθήκη ειρήνης ή ανακωχής. ΦΡ ~ στο Bάκχο, η οινοποσία.
[λόγ. < αρχ. σπονδή]

Spondee > σπονδείος

A spondee (Latin: spondeus) is a metrical foot consisting of two long syllables, as determined by syllable weight in classical meters, or two stressed syllables in modern meters.[1] The word comes from the Greek σπονδή, spondḗ, "libation".

 

cougr

¥
ανατομή = dissection
ανατομή αορτής (αορτική ανατομή) > aortic dissection

anatomy = ανατομία
 

nickel

Administrator
Staff member
Cartagena > Καρθαγένη (λιμάνι της Ισπανίας)
Carthage > Καρχηδόνα (κέντρο του αρχαίου πολιτισμού των Καρχηδονίων)
 
Αν το βάλουμε ολόκληρο, θα προτιμούσα Καρταχένα ντε Ίντιας (και όχι "δε Ίνδιας"), αλλά στα ελληνικά ο προσδιορισμός είναι ούτως ή άλλως περιττός, αρκεί να πούμε Καρταχένα.
 

m_a_a_

Active member
Να βάλω και κανά σουηδικό εδώ πέρα τώρα που το ξεφυλλίζω το νήμα;

Άλκης: όνομα | alkis [προφ. άλκις]: λαϊκότροπα ο αλκοολικός, ξυδάκιας
ουστ: εκφοβιστικό ή μειωτικό επιφώνημα | ost [προφ. ουστ]: τυρί
τακ [συνήθως τακ-τακ]: ηχομιμητική λέξη που αποδίδει το χτύπημα στην πόρτα | tack [προφ. τακ]: ευχαριστώ
 

m_a_a_

Active member
Επίσης:

organic products = βιολογικά προϊόντα
= ekologiska produkter [SV]

Αλλά:
ΒΙΟ: συνήθης σήμανση βιολογικών προϊόντων | bio: συντόμευση του biograf

Δηλαδή;

βιογράφος: συγγραφέας βιογραφιών | biograf: κινηματογράφος, σινεμά
 

m_a_a_

Active member
Επίσης, από αγγλικά, σας έχει ξεφύγει το

φούτερ: είδος υφάσματος ή και μπλούζα από το εν λόγω ύφασμα | footer: υποσέλιδο
 
Να βάλω και κανά σουηδικό εδώ πέρα τώρα που το ξεφυλλίζω το νήμα;

Άλκης: όνομα | alkis [προφ. άλκις]: λαϊκότροπα ο αλκοολικός, ξυδάκιας
ουστ: εκφοβιστικό ή μειωτικό επιφώνημα | ost [προφ. ουστ]: τυρί
τακ [συνήθως τακ-τακ]: ηχομιμητική λέξη που αποδίδει το χτύπημα στην πόρτα | tack [προφ. τακ]: ευχαριστώ
Το tak και το skål μου έμειναν από την περίοδο που βλέπαμε κάτι δανέζικες σειρές τύπου Borgen και Forbrydelsen· φαίνεται πως οι δύο γλώσσες μοιάζουν και σ' αυτό το κομμάτι.
 
Το tak και το skål μου έμειναν από την περίοδο που βλέπαμε κάτι δανέζικες σειρές τύπου Borgen και Forbrydelsen· φαίνεται πως οι δύο γλώσσες μοιάζουν και σ' αυτό το κομμάτι.
Τι σημαίνει επιτέλους αυτό το skål; Μου έχει μείνει η απορία (άκουγα τις σειρές χωρίς να τις βλέπω...)
Edit: είμαι τεμπέλης, το βρήκα: "Στην υγεία σας" (χιπς!)
 
Last edited:
Top