metafrasi banner

whistle stop

Zazula

Administrator
Staff member
https://www.collinsdictionary.com/dictionary/english/whistle-stop

Υπάρχουν δύο σημασίες, μία κυριολεκτική και μία μεταφορική. Το ουσιαστικό είναι χωρίς ενωτικό, ενώ το ρήμα και το επίθετο με ενωτικό.

noun
1. US and Canadian
a. a minor railway station where trains stop only on signal
b. a small town having such a station

2.
a. a brief appearance in a town, esp by a political candidate to make a speech, shake hands, etc
b. (as modifier)
a whistle-stop tour

verb whistle-stop
Word forms: -stops, -stopping or -stopped
3. (intransitive)

to campaign for office by visiting many small towns to give short speeches

Ιδέες;
 

nickel

Administrator
Staff member
Σε επίπεδο εγγραφής σε λεξικό, μερικές προτάσεις που θέλουν ανάπτυξη ανάλογα με τα συμφραζόμενα.

1.a. σταθμός προαιρετικής στάσης
b. μικρή επαρχιακή πόλη

2.a. σύντομη εμφάνιση, βιαστική επίσκεψη, «περαντζάδα»
b. με πολλές σύντομες επισκέψεις

3. διεξάγω προεκλογική εκστρατεία με πολλές σύντομες επισκέψεις σε μικρές επαρχιακές πόλεις
 

Zazula

Administrator
Staff member
1a: δεν μπορεί να μην υπήρχε σχετικός όρος, αφού κι οι δικές μας οι πόστες είχαν τέτοιους σταθμούς
1b: κωμόπολη
2a: ξεπέτα
2b: μπλιτσαδόρικος
3: προφανώς αυτό που δίνεις δεν είναι απόδοση, είναι επεξήγηση
 

nickel

Administrator
Staff member
3: προφανώς αυτό που δίνεις δεν είναι απόδοση, είναι επεξήγηση

Ναι, είναι η διέξοδος του λεξικογράφου όταν θέλει να σου πει «ή δεν υπάρχει αντίστοιχος όρος ή δεν τον ξέρω ή δεν μου έρχεται».
 

Zazula

Administrator
Staff member
Παιδιά, αντιλαμβάνεστε πως πιχί σ' ένα λογοτεχνικό βιβλίο δεν φαίνεται και τόσο να ρέει ομαλά μια φράση της μορφής «η διαδρομή ήταν μαρτυρική, το τρένο σταμάταγε σε κάθε προαιρετική στάση», ε;
 

nickel

Administrator
Staff member
Παιδιά, αντιλαμβάνεστε πως πιχί σ' ένα λογοτεχνικό βιβλίο δεν φαίνεται και τόσο να ρέει ομαλά μια φράση της μορφής «η διαδρομή ήταν μαρτυρική, το τρένο σταμάταγε σε κάθε προαιρετική στάση», ε;

Όπα, να και η πρώτη ιδέα για το συγκείμενο. Αυτό εννοούσα όταν έγραφα «ανάλογα με τα συμφραζόμενα». Ένα λογοτεχνικό κείμενο, ένας υπότιτλος, θέλει το καθένα τη δική του οικονομία. Μόνο όταν ξέρουμε το συγκείμενο μπορούμε να απομακρυνθούμε από την ψυχρή λεξικογραφική εγγραφή.

Στη συγκεκριμένη περίπτωση, μια χαρά είναι η «προαιρετική στάση». Την αντίθεση θα επιδιώξεις να τη δείξεις με άλλο τρόπο, π.χ. «η διαδρομή ήταν μαρτυρική, κάθε προαιρετική στάση γινόταν υποχρεωτική / δεν υπήρχε σταθμός προαιρετικής στάσης που να μη σταμάτησε το τρένο / το τρένο δεν πέρασε ούτε μια προαιρετική στάση χωρίς να σταματήσει / χωρίς να βγει ο σταθμάρχης και με τη σφυρίχτρα του να το σταματήσει». Κι αν είναι υπότιτλος, αρχίζεις να κόβεις λέξεις...
 

daeman

Administrator
Staff member
«η διαδρομή ήταν μαρτυρική, το τρένο σταμάταγε σε κάθε προαιρετική στάση»

η διαδρομή ήταν μαρτυρική, το τρένο σταμάταγε σε κάθε κουτσοχώρι

1.b + 3 + 2.b για το whistle-stop tour

One-horse town, and that one's lame.
 

Zazula

Administrator
Staff member
Το «κουτσοχώρι» εξαιρετική πρόταση απόδοσης.
 
Top