Έχετε καμιά καλή ιδέα για απόδοση της φράσης "see you on the other side";
κατόπιν εορτής;
Αυτή η έκφραση (after the event) έχει πάντα τη χροιά τού «too late».
Όσο για το «other side», αφού είναι η άλλη πλευρά του φεγγαριού ή το υπερπέραν ή το τέλος του τούνελ ή, τέλος πάντων, το άλλο άκρο μιας (κοινής) πορείας, δεν μπορεί να σημαίνει «γυρισμό».
Πολύ σωστά, το σκέφτηκα κι εγώ. Παρόλ' αυτά μπορούν να χρησιμοποιηθούν, αναλόγως την περίπτωση.Νομίζω ότι όλες αυτές οι δικές μας φράσεις δεν περιλαμβάνουν την αρχική χρήση/έννοια του «θα τα ξαναπούμε μετά την επιτυχία».
Κι εγώ έπαιζα με τη λέξη νίκη, αυτό που λες είναι θαυμάσια ιδέα.Χμ, τώρα που το σκέφτομαι καλύτερα, μια «καλή αντάμωση με τη νίκη» θα με κάλυπτε 100%.
Mόνο σε μένα το other side θυμίζει μετά θάνατον;
Mόνο σε μένα το other side θυμίζει μετά θάνατον;
Όσο για το «other side», αφού είναι η άλλη πλευρά του φεγγαριού ή το υπερπέραν ή το τέλος του τούνελ ή, τέλος πάντων, το άλλο άκρο μιας (κοινής) πορείας ...