Εδώ στην Αγγλία μιλάμε για το Λονδίνο και την Μειζονα Περιφέρεια του Λονδίνου, έναν τομέα που καλύπτει όλη την περιοχή του Λονδίνου, δηλ. τις 31 άλλες κοινότητες του Λονδίνου εκτός από την πόλη του Λονδίνου αυτή καθαυτή που αποτελεί το κέντρο του Λονδίνου και την πόλη του Γουεστμίνστερ.
Αντιλαμβάνομαι ότι η διάκριση
town-city («μικρή πόλη», «μεγάλη πόλη») αποτελεί ιδιαιτερότητα της αγγλικής και δεν απαντά σε πολλές γλώσσες. Αν λοιπόν οι ίδιοι οι αγγλόφωνοι μπερδεύονται με τους επίσημους ορισμούς του τι θεωρείται
City από το Στέμμα και τι είναι απλώς
Town αλλά εμπίπτει στον κοινό ορισμό της λέξης
city, δεν βλέπω να έχουμε εμείς πολλές ελπίδες να βγάλουμε άκρη στα ελληνικά όταν οι δύο λέξεις είναι περίπου συνώνυμες. (Ως προς το Σίτι του Λονδίνου, μάλιστα, όλοι οι σχετικοί συνειρμοί χάνονται στη μετάφραση.) Από την άλλη, έχουμε τη διάκριση μεταξύ της
πόλης (οικισμός) και του
δήμου (δημοτική αρχή και η έκταση της δικαιοδοσίας της), και ως
δήμους θαρρώ ότι αποδίδουμε τις κύριες υποδιαιρέσεις του Μείζονος Λονδίνου, ασχέτως τίτλου, όπως το έθεσε άλλωστε και η SBE. Αυτό συμπεριλαμβάνει όχι μόνο το Ουεστμίνστερ και τους τρεις «βασιλικούς» δήμους, αλλά και αυτό το Σίτι, που δεν είναι
London Borough αλλά μια ιδιορρυθμία του ενός τετραγωνικού μιλίου περίπου.
Γενικά το σύστημα τοπικής αυτοδιοίκησης στην Αγγλία είναι ικανό να τρελάνει άνθρωπο, ακόμα και στο πρωτότυπο· παρότι το βασικό σχήμα των δύο βαθμίδων (
county,
district) που καθιέρωσε
ο νόμος του 1972 βγάζει νόημα, του έχουν αλλάξει τα φώτα σε τέτοιο σημείο που να χρειάζεσαι χάρτη για να δεις ποιος είναι υπεύθυνος για τι και πού. Σε εμάς, όπου η αυτοδιοίκηση είναι παντού και ανεξαιρέτως σε δύο βαθμίδες, η έννοια της «ενιαίας αρχής» (
unitary authority) είναι τόσο ξένη όσο η ιδέα του να χρησιμοποιούμε την ίδια λέξη (
council) για να αναφερθούμε αδιάκριτα σε δημοτικό και περιφερειακό συμβούλιο (ή νομαρχιακό, παλαιότερα). Εξίσου ξένη είναι η έννοια της «πολιτικής ενορίας» (
civil parish). Και βέβαια δεν απονέμουμε τίτλους όπως
borough,
town και
city στους δήμους μας –είχαμε κάποτε κοινότητες, που ήταν μικρότερες από τους δήμους, αλλά πάει κι αυτό– και το πιο απλό και λογικό είναι να μεταφράσουμε όλα τα
districts ως
δήμους, ειδικά τώρα που οι δήμοι μας είναι μεγαλούτσικοι σε έκταση.
Τέλος, δεν έχουμε
τρία διαφορετικά είδη νομών στην Ελλάδα (τέσσερα αν βάλεις
και το ταχυδρομείο), και ακόμα δεν έχω βρει ικανοποιητικό τρόπο να αποδώσω το
ceremonial county. Έχουμε ομολογουμένως δύο παράλληλα συστήματα, το γεωγραφικό-ιστορικό (
διαμερίσματα και
νομοί, βασισμένο βέβαια σε παλαιότερη διοικητική διαίρεση) και το τρέχον διοικητικό (
αποκεντρωμένες διοικήσεις,
περιφέρειες και
περιφερειακές ενότητες), αλλά το δεύτερο είναι βασισμένο ξεκάθαρα στο πρώτο, και οι περιφερειακές ενότητες διαφέρουν από τους νομούς μόνο στα νησιά και την Αττική.