Καλησπέρα,
Ψάχνοντας εναλλακτικές μεταφράσεις/αποδόσεις του λατιν. mixtus βρέθηκα στο φόρουμ και μιας και είναι η δεύτερη φορά που σας βρίσκω σκέφτηκα να δημιουργήσω και έναν λογαριασμό για να θέσω και το ερώτημά μου.
Πρόκειται για την απόδοση του λατιν. όρου mixtus, ο οποίος σημαίνει mixed ή mingled. Θέλω να το χρησιμοποιήσω ως επιθετικό προσδιορισμό κατά την ονομασία είδους. Από ό,τι είδα στο greekflora, το έχουν μταφράσει ως μικτός/ή.
Στο wordreference υπάρχει η απόδοση ημίαιμος όταν αφορά σε ζώα (και στην περίπτωσή μας φυτά). Και νομίζω αυτή αρμόζει καλύτερα. Τι λέτε κι εσείς;
Σημ. δεν θέλω να το χρησιμοποιήσω για το είδος που αναφέρεται στο greekflora του οποίου σύνδεσμο παρέθεσα πιο πάνω. Πρόκειται να μεταγράψω νέα ονομασία.
Ψάχνοντας εναλλακτικές μεταφράσεις/αποδόσεις του λατιν. mixtus βρέθηκα στο φόρουμ και μιας και είναι η δεύτερη φορά που σας βρίσκω σκέφτηκα να δημιουργήσω και έναν λογαριασμό για να θέσω και το ερώτημά μου.
Πρόκειται για την απόδοση του λατιν. όρου mixtus, ο οποίος σημαίνει mixed ή mingled. Θέλω να το χρησιμοποιήσω ως επιθετικό προσδιορισμό κατά την ονομασία είδους. Από ό,τι είδα στο greekflora, το έχουν μταφράσει ως μικτός/ή.
Στο wordreference υπάρχει η απόδοση ημίαιμος όταν αφορά σε ζώα (και στην περίπτωσή μας φυτά). Και νομίζω αυτή αρμόζει καλύτερα. Τι λέτε κι εσείς;
Σημ. δεν θέλω να το χρησιμοποιήσω για το είδος που αναφέρεται στο greekflora του οποίου σύνδεσμο παρέθεσα πιο πάνω. Πρόκειται να μεταγράψω νέα ονομασία.
Last edited: