Θα σου πρότεινα να γκουγκλίσεις how to write a cover letter. Έχει πάμπολλα παραδείγματα στο ίντερνετ. Επίσης, για να βελτιώσεις τα αγγλικά σου, ξεκίνα από τώρα να διαβάζεις τουλάχιστον ένα άρθρο την ημέρα από βρετανικές εφημερίδες. Αν σου αρέσει να διαβάζεις και βιβλία, ξεκίνα παράλληλα κι αυτό. Ακόμα, οι εκπομπές του BBC είναι δωρεάν στο ίντερνετ. Βάλε να ακούσεις, γιατί θα πας εκεί και θα πάθεις σοκ που δεν θα καταλαβαίνεις τίποτα.
Κάτι άλλο: κατά κανόνα, οι Έλληνες γράφουν στα αγγλικά μεταφράζοντας αυτό που θα έγραφαν στα ελληνικά, και συνήθως το αποτέλεσμα είναι πομπώδες, αμήχανο και κάποιες φορές άκομψο. Οπότε, μη διαβάζεις τι γράφουν οι άλλοι. Γράψε όπως θα έγραφες σαν να είχες απέναντί σου τον υποψήφιο εργοδότη σου, δηλαδή επίσημα μεν, σαν κανονικός άνθρωπος δε.
Τέλος, υποψιάζομαι ότι γράφεις κάβερ λέτερ (α) επαναλαμβάνοντας αυτά που λέει το σιβί και (β) γράφοντας την ιστορία της ζωής σου. Όπως έγραψα και κάπου αλλού, που δεν θυμάμαι πού ήταν, αυτό είναι λάθος τακτική. Ο εργοδότης παίρνει συνέχεια τα ίδια και τα ίδια κάβερ λέτερ, δεν ξεχωρίζει το ένα από το άλλο. Γράψε καλύτερα γιατί θέλεις να διδάξεις.
Ο υποψήφιος εργοδότης θέλει να ξέρει (α) αν είσαι σοβαρός άνθρωπος, (β) αν έχεις σκοπό να μείνεις εκεί ή να φύγεις σε έξι μήνες, (γ) αν στ' αλήθεια σου αρέσει αυτό που θέλεις να κάνεις και ξέρεις πού μπλέκεις, ή αν απλώς είδες φως και μπήκες.
Μπορεί τίποτα από τα παραπάνω να μην ισχύει, αλλά αυτό δεν ενδιαφέρει :). Ενδιαφέρει να του πεις τα εξής: όπως θα δείτε στο σιβί μου, οι σπουδές μου προσανατολίζονται προς την εκπαίδευση. Μου αρέσει η εκπαίδευση επειδή [...] Στην προηγούμενη εργασία μου [ή «στη διάρκεια των σπουδών μου»] πέτυχα [να οργανώσω καλύτερα την τάξη που ανέλαβα/να φτιάξω ένα σούπερ πρόγραμμα σπουδών και ο καθηγητής μου μού έδωσε συγχαρητήρια/έκανα το ψ, χ, ω]. Ανυπομονώ να δουλέψω στο σχολείο σας γιατί [δείξε εδώ ότι κάτι έχεις διαβάσει για το σχολείο] Ελπίζω να μου δώσετε την ευκαιρία κλπ. κλπ.
Όλα αυτά, το πολύ μία σελίδα. Οτιδήποτε παραπάνω δεν θα το διαβάσει κανείς.