Καλησπέρα, ίσως να έχετε κουραστεί να απαντάτε σε ερωτήματα τέτοιας φύσης κι ελπίζω να έχει απομείνει λίγη προθυμία για βοήθεια..
Αρχικά να πω, πως το 2015 αποφοίτησα απο το ΤΞΓΜΔ και έκτοτε αδυνατώ να εργαστώ ως μεταφράστρια. Σίγουρα δεν ευθύνεται το σύμπαν, γι' αυτό θα εκτιμούσα συμβουλές από εσάς που ευελπιστώ να έχετε ξεπεράσει αυτό το τέλμα.
(Και πρακτικές έχω κάνει και τρίτη ξένη γλώσσα γνωρίζω —και μαθαίνω— γιατί όλοι μένουν ασυγκίνητοι; ;)
Πιο συγκεκριμένα: η άγνοιά μου σε SDL TRADOS, η έλλειψη προϋπηρεσίας, μα τι φταίει που τόσα βιογραφικά έχω στείλει και απάντηση μόνο από εθελοντικά projects;
Προσβλέψω στις χρήσιμες επαγγελματικές οδηγίες σας!
Καλησπέρα και καλώς όρισες :)
Πέρα από τα πολύ χρήσιμα που σου λέει η SBE παραπάνω, θα προσθέσω και εγώ καμιά δυο πληροφορίες, αλλά εντωμεταξύ θα ήθελα να ρωτήσω τα εξής και αν θέλεις, μας απαντάς: ψάχνεις θέση in-house ή συνεργασία φριλάνς; Επίσης, σε ποιο αντικείμενο ειδικεύεσαι;
Και συνεχίζω :) Αν πράγματι δεν ξέρεις να δουλεύεις κανένα CAT Tool, πρέπει να μάθεις
τώρα. Εκτός από το Studio της SDL, υπάρχουν και άλλα που είναι αρκετά φθηνότερα (MetaTexis) ή και δωρεάν (OmegaT) και συνεργάζονται με το Studio, δηλαδή μπορείς να παίρνεις και να παράγεις αρχεία XLIFF. Επίσης, δεν είναι απαραίτητο να κάνεις μαθήματα γι' αυτά σε κάποια σχολή, μπορείς να πάρεις το πρόγραμμα και να εξαντλήσεις πρώτα όλα τα tutorials που διαθέτουν ή τα ίδια τα προγράμματα ή το διαδίκτυο. Χωρίς όμως CAT tool στο βιογραφικό σου, έχεις συγκριτικό μειονέκτημα με τους περισσότερους μεταφραστές, καθώς ο μόνος τομέας στον οποίο δεν απαιτείται η σχετική γνώση είναι η μετάφραση λογοτεχνίας, ψέματα, και ο υποτιτλισμός.
Δεύτερον, αν θέλεις να επεκτείνεις τη μεταφραστική σου εμπειρία, μπορείς να κάνεις εθελοντική εργασία, όπως σου γράφει και η SBE. Δεν προτείνω να κάνεις αμισθί εργασία για κάποιον ο οποίος θα πληρωθεί με τη σειρά του για τη δουλειά σου, μπορείς όμως να προσφέρεις τις υπηρεσίες σου σε ΜΚΟ που τις έχουν ανάγκη, όπως ας πούμε το Χαμόγελο του παιδιού.
Τρίτον, για να έχεις καλύτερη ανταπόκριση χρειάζεσαι εξειδίκευση. Η εξειδίκευση των κατευθύνσεων της σχολής βοηθάει, όμως δεν σου δίνει όλες τις γνώσεις που θα χρειαστείς στην επαγγελματική σου πορεία. Επομένως, σκέψου ποια σου αρέσει περισσότερο απ' όλες, ποια, ας πούμε, δεν θα σκυλοβαρεθείς όταν θα δεις αντίστοιχο κείμενο μπροστά σου για 545434ή φορά, και ξεκίνα το διάβασμα. Υπάρχουν στο ίντερνετ ατελείωτες πηγές για την νομική, την τεχνική, την ιατρική κλπ μετάφραση. Όσα περισσότερα ξέρεις, τόσο το καλύτερο.
Πολύ βασικό επίσης είναι να είναι το συνοδευτικό σου γράμμα (το κάβερ λέτερ, που λέμε και στο χωριό μου) προσαρμοσμένο στην εταιρεία που απευθύνεσαι, όπως σου λέει η SBE. Ένα γενικό «γεια σας, με λένε Τάδε και σας στέλνω το βιογραφικό μου με την ελπίδα μιας μελλοντικής συνεργασίας» θα έχει ως αποτέλεσμα άνοιγμα του βιογραφικού, κοίταγμα 15 δευτερολέπτων, κλείσιμο, αυτά.
Και τι να λέει, τότε, θα ρωτήσεις. Παράδειγμα: Αν απευθύνεσαι σε ιατρικού αντικειμένου εταιρεία, πρέπει να τους πεις ότι σου αρέσει η ιατρική μετάφραση και με κάποιο τρόπο να αφήσεις να φανεί ότι θέλεις να μάθεις καλύτερα το αντικείμενο και δεν θα βαρεθείς μετά από 6 μήνες και θα φύγεις, επειδή το όνειρό σου στ' αλήθεια είναι να μεταφράζεις λογοτεχνία και θέλεις απλώς να κάνεις κάτι άλλο, ό,τι να 'ναι, μέχρι να μπορέσεις να το κάνεις πραγματικότητα. Μια καλή εταιρεία συνήθως επενδύει στην εκπαίδευση ενός καινούριου εργαζόμενου και δεν θέλει να αναγκάζεται να ψάχνει κάθε τρεις και λίγο, οπότε δεν θα μπει καν στον κόπο να σε φωνάξει για συνέντευξη αν από το κάβερ λέτερ σου φαίνεται ότι στέλνεις το ίδιο γενικό υλικό σε όλους.
Τέταρτον, επειδή είμαστε και μεταφραστές: όλη σου η επικοινωνία με την εταιρεία/πελάτη κλπ πρέπει να είναι γλωσσικά άψογη. Ένα ορθογραφικό λάθος στο βιογραφικό κάνει τον αποδέκτη, έστω και ασυνείδητα, να σκέφτεται ότι δεν προσέχεις και ότι στις δουλειές σου θα κάνεις περισσότερα.
Και πέμπτον, network like there is no tomorrow. Γράψου σε φόρουμ, πήγαινε σε μεταφραστικές εκδηλώσεις, μίλα με συναδέλφους, εκμεταλλεύσου ό,τι ευκαιρία εκπαίδευσης βρεθεί στο δρόμο σου, επικοινώνησε με αποφοίτους του ΤΞΓΜΔ, the works. Είναι καλός τρόπος να ξέρεις τι συμβαίνει στην αγορά αλλά και ευκολότερο να γνωρίσεις ανθρώπους με τους οποίους θα θέλεις να συνεργαστείς.
Καλή τύχη και αν έχεις κι άλλες απορίες, εδώ είμαστε :)