The meaning of this idiom is to emphasise that someone works very hard indeed, especially in a way that seems cruel or unfair.
-They worked themselves to death but never lost their humour.
Can Magenta's σκοτώνομαι στη δουλειά cover these options? :scared:
It's ok, I guess.
"Σκοτώθηκαν στη δουλειά, αλλά ποτέ δεν έχασαν το χιούμορ τους."
There are many expressions that you can use, depending on context/register.
Δουλεύω σαν σκλάβος, εργάζομαι σαν σκλάβος, δουλεύω σαν σκυλί, δουλεύω σαν το σκυλί, ξεθεώνομαι στη δουλειά, ξεσκίζομαι στη δουλειά, ξεπατώνομαι στη δουλειά, πεθαίνω στη δουλειά, σκοτώνομαι στη δουλειά, μου βγαίνει η πίστη στη δουλειά, μου βγαίνει το λάδι στη δουλειά, ξεκωλώνομαι στη δουλειά, μου βγαίνει ο πάτος στη δουλειά, γίνομαι πτώμα από τη δουλειά, δουλεύω νυχθημερόν, δουλεύω σαν αράπης, δουλεύω σαν τον μαύρο, δουλεύω σαν πούστης, γαμιέμαι στη δουλειά, φτύνω αίμα, γίνομαι ένα με το χώμα, τα παίζω από την πολλή δουλειά, μου βγαίνει ο κώλος, μου φεύγει ο κώλος, μου φεύγει το κλαπέτο...