O τίτλος μιας παλιάς ταινίας ήταν "Το νακ και πώς να το αποκτήσετε", επειδή προφανώς δεν μπορούσαν να βρουν κάποια έξυπνη λέξη για να μεταφράσουν το "knack". Το ίδιο πρόβλημα έχω κι εγώ τώρα. Στην ταινία μου, η λέξη knack χρησιμοποιείται από κάποιον που εξηγεί σε ένα παιδί (που δεν έχει ξανακούσει αυτή τη λέξη) ότι "It's a way of figuring things out without having to think too hard". Το παιδί έχει εκπλαγεί επειδή ο μεγάλος κατάφερε να πιάσει ένα χέλι στο ποτάμι, και τον ρωτάει πώς και με τι το 'πιασε. Αυτός απαντάει "Τhe knack". Και ακολουθούν οι ερωτήσεις "Τι είναι αυτό; Πού το βρίσκεις;"
Θα μπορούσα να το μεταφράσω "κόλπο" ή "ταλέντο", αλλά τότε δεν θα είχε νόημα να μην ξέρει το παιδί αυτές τις λέξεις. Ούτε "κολάι" νομίζω ότι είναι όπως προτείνει η Magenta, σωστά;
Καμιά ιδέα;
Θα μπορούσα να το μεταφράσω "κόλπο" ή "ταλέντο", αλλά τότε δεν θα είχε νόημα να μην ξέρει το παιδί αυτές τις λέξεις. Ούτε "κολάι" νομίζω ότι είναι όπως προτείνει η Magenta, σωστά;
Καμιά ιδέα;