Νεκρούπολη ή νεκρόπολη/ εντύπωση προκαλεί το Δημαρχείο Two phrases

Does this mean the same thing? Is it a ghost-town or a cemetery? What exactly does the latter phrase mean? 'Makes an impression?':confused: the latter phrase is used three times in an article I'm reading about the Cyclades & always in that order:- Εντύπωση προκαλεί & once εντύπωση κάνει.:curse:
 
I've always known it as νεκρόπολη, referring to a large cemetery and usually an ancient one. That's the meaning Babiniotes (ΛΝΕΓ) gives:

νεκρόπολη (η) [μτγν.] {-ης κ. -όλεως | -όλεις, -όλεων} ΑΡΧΑΙΟΛ. ο τόπος ταφής έξω από τις αρχαίες πόλεις, συχνά σύνολο νεκροταφείων στον ίδιο χώρο: ο Κεραμεικός ήταν η ~ των Αθηνών.

Triantafyllides (ΛΚΝ) gives both meanings, though:

νεκρόπολη η [nekrópoli] Ο33 : 1.περιοχή αρχαίας πόλης που τη χρησιμοποιούσαν ως νεκροταφείο, όπως π.χ. ο Kεραμεικός στην αρχαία Aθήνα. 2. κατεστραμμένη και ερημωμένη πόλη: H Πομπηία είναι μια απέραντη ~.

Neither mentions νεκρούπολη.

Addendum: I'll leave it to someone else to explore the fertile grounds of «εντύπωση προκαλεί/δημιουργεί/κάνει/προξενεί» and the subtle differences between the connotations of each. I do believe that «εντύπωση προκαλεί» and «προκαλεί εντύπωση» are roughly equivalent, and each is seen about as commonly as the other, but that's just my impression. :)
 

daeman

Administrator
Staff member
...
Ghetto Defendant - The Clash


Allen Ginsberg:

/ starved in metropolis
/ hooked on necropolis
/ addict of metropolis
/ do the worm on acropolis
/ slamdance cosmopolis
/ enlighten the populace

hungry darkness of living
who will thirst in the pit?
/ hooked in metropolis
she spent a lifetime deciding
how to run from it
/ addicts of metropolis
once fate had a witness
and the years seemed like friends
/ girlfriends
Now a doubt has a dream
but it begins like it ends
/ shot into eternity
/ methadone kitty
/ iron serenity

ghetto defendant
it is heroin pity
not tear gas nor baton charge
that stops you taking the city

/ strung out committee
walled out of the city
clubbed down from uptown
sprayed pest from the nest
run out to barrio town
/the guards are itchy
forced to watch at the feast
then sweep up the night
flipped pieces of coin
/ broken bottles
exchanged for birthright
/ grafted in a jiffy

/ strung out committee
/ sitting pretty
/ graphed in a jiffy
/ no pity, pretty

the ghetto prince of gutter poets
was bounced out of the room
/ jean arthur rimbaud
by the bodyguards of greed
for disturbing the tomb
/ 1873
his words like flamethrowers
/ paris commune
burnt the ghettos in their chests
his face painted whiter
and he was laid to rest
/ died in marseille
/ buried in charleville
/ shot up for eternity
/Guatemala, Honduras, Poland...100 years war
/TV re-run invasion, death squad, Salvador
/Afghanistan, meditation, old Chinese flu
/kick junk what else can a poor worker do
It is the City of the Dead.
 

daeman

Administrator
Staff member
... I do believe that «εντύπωση προκαλεί» and «προκαλεί εντύπωση» are roughly equivalent, and each is seen about as commonly as the other, but that's just my impression. :)

That's more or less my impression, too. Κι εγώ την ίδια εντύπωση έχω. Ότι στο «εντύπωση προκαλεί», προτάσσεται η εντύπωση για να κάνει εντύπωση. To impress. Να εντυπωθεί, σε εντυπωσιοθηρικό λόγο.
 
Α ναι, το θυμάμαι εκείνο το σημείωμα. Άκου μεγαλόπολη...

Εγώ θα παραθέσω κάτι άλλο σχετικό, και λίγο παράξενο: London Necropolis Railway, ο πάλαι ποτέ κοιμητηριακός σιδηρόδρομος του Λονδίνου.
 

drsiebenmal

HandyMod
Staff member
Να σας συστήσω και ένα καλό φόρουμ (πάντα ήθελα να το γράψω αυτό!).
Πώς το λένε το δικό τους οι Κινέζοι; Ε, εμείς εδώ θα έπρεπε να λέμε: «Περίμενε στην όχθη του λεξιλογικού ποταμού και η ευκαιρία σου να συστήσεις ένα καλό φόρουμ δεν θα αργήσει...» :) :)
 
Top