Theseus
¥
Under ξεκωλέ at http://lexislang.neurolingo.gr/show_lemma.php?id=111&sd=14, I found this entry:- [ως επίρρημα] Αυτό που όλες ντύνονται ξεκωλέ-ολέ και όταν πλησιάζεις επικίνδυνα μεταμορφώνονται σε μειξοπαρθένες-κιουρίες, ειλικρινά, δεν το κατάλαβα ποτέ μου.
I can't make heads nor tails of any of it. I know what a μυξοπαρθένα is but κιούρα (is it from the Turkish kör - 'blind'?). Does the latter phrase mean 'I haven't understood for the life of me'? If it does, it describes my exact predicament!
I can't make heads nor tails of any of it. I know what a μυξοπαρθένα is but κιούρα (is it from the Turkish kör - 'blind'?). Does the latter phrase mean 'I haven't understood for the life of me'? If it does, it describes my exact predicament!