Συνήθως λες το pretty sure όταν θέλεις να περιγράψεις τι πιστεύεις εσύ ή κάποιο πρόσωπο, είμαι αρκετά/σχεδόν σίγουρος, και λες το pretty much από μόνο του όταν θέλεις να περιγράψεις κάτι που είναι σχεδόν σίγουρο ή περίπου σίγουρο.
Δηλαδή I am pretty sure I am right, είμαι αρκετά/σχεδόν σίγουρος ότι έχω δίκιο.
This is pretty much what happened, Αυτό είναι σχεδόν σίγουρα (αλλά και περίπου ή πάνω κάτω) αυτό που συνέβει.
Η και σαν απάντηση, Is that what you saw? Pretty much. (Or pretty much, yeah) Αυτό (που περιέγραψες) είναι αυτό που είδες; Πάνω κάτω. (ή Δεν παίρνω και όρκο, αλλά έτσι πιστεύω)
Pretty much sure δεν πάει, δεν κάθεται καλά στο αυτί. Λες ή I am pretty sure I saw that, ή μπορείς να πεις και I am pretty much certain (or Positive) that I saw that. Είναι πιο εξεζητημένο, δεν το ακούς πολύ συχνά, αλλά δεν είναι και κάτι που σε ξενίζει ιδιαίτερα όταν το λέει ο άλλος.
Αυτά τώρα από την καθομιλουμένη, 21 χρόνια στο Αμέρικα, ακριβής κατά λέξη μετάφραση δεν βγάζει νόημα, είναι ιδιωματικό, και το χρησιμοποιείς σε συγκεκριμένες περιπτώσεις.