nikosl
Member
Μετά το σαμιαμίδι, άλλο ένα πλάσμα που δεν λημματογραφείται σωστά στο ελληνο-ισπανικό των εκδόσεων Texto.
Αναφέρει:
τον τύπο κάργα δεν τον ήξερα και το ΛΝΕΓ δεν τον έχει. Αλλά το προσπερνάω. Corvus frugilegus, βλέπω εδώ κι εδώ είναι το χαβαρόνι. Το οποίο μαθαίνω ότι κατακτά το Βερολίνο, τη Βιέννη, σύντομα ίσως και την πόλη σας.
Κάργια όμως είναι το είδος corvus monedula, όχι frugilegus, το οποίο στα ισπανικά λέγεται grajilla.
Άρα:
κάργια = grajilla (EL > ES)
χαβαρόνι = grajo (EL > ES)
Αναφέρει:
κάργα s/f. también κάργια s/f. ΖΩΟΛ. grajo (Corvus frugileus [sic])
τον τύπο κάργα δεν τον ήξερα και το ΛΝΕΓ δεν τον έχει. Αλλά το προσπερνάω. Corvus frugilegus, βλέπω εδώ κι εδώ είναι το χαβαρόνι. Το οποίο μαθαίνω ότι κατακτά το Βερολίνο, τη Βιέννη, σύντομα ίσως και την πόλη σας.
Κάργια όμως είναι το είδος corvus monedula, όχι frugilegus, το οποίο στα ισπανικά λέγεται grajilla.
Άρα:
κάργια = grajilla (EL > ES)
χαβαρόνι = grajo (EL > ES)